01-12-2014، 16:09
(آخرین ویرایش در این ارسال: 04-12-2014، 15:23، توسط saeedrajabzade.)
No Leaf Clover
And it feels right this time
و اینبار واقعی به نظر می رسه
On this crash course we're the big time
در این حادثه این بار ما برتر هستیم
Pay no mind to the distant thunder
به طوفانی که روبرویش بود توجهی نمی کرد
beauty fills his head with wonder, boy
زیبایی او را مدهوش کرده بود، پسر جان
Says it feels right this time
با خود می گفت که این بار واقعی به نظر می رسید
Turned around, and found the high line
در اطراف به دنبل نقطه روشنی می گشت
"Good day to be alive, Sir
هی اقا، روز خوبی برای زنده ماندن است
Good day to be alive" he said.
و او گفت، روز خوبی برای زنده ماندن است
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Don't it feel right like this?
آیا وا قعا همچین احساسی نیست؟
All the pieces fall to his wish
تمام رشته هایش پنبه شد
"Sucker for that quick reward, boy
(احمقی اگر فکر کنی به آن جایزه آسان دست پیدا می کنی)، پسرک
Sucker for that quick reward" they say...!
و آنها گفتند: (احمقی اگر فکر کنی به آن جایزه آسان دست پیدا می کنی)
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
It's coming your way
به طرفت می آید
It's coming your way, oh yeah
آری به طرفت می آید
Here it comes...!
بگیر که آمد. . .!
Yeah Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
آری و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be, yeah
آری آخر سر آمد
@pk7
And it feels right this time
و اینبار واقعی به نظر می رسه
On this crash course we're the big time
در این حادثه این بار ما برتر هستیم
Pay no mind to the distant thunder
به طوفانی که روبرویش بود توجهی نمی کرد
beauty fills his head with wonder, boy
زیبایی او را مدهوش کرده بود، پسر جان
Says it feels right this time
با خود می گفت که این بار واقعی به نظر می رسید
Turned around, and found the high line
در اطراف به دنبل نقطه روشنی می گشت
"Good day to be alive, Sir
هی اقا، روز خوبی برای زنده ماندن است
Good day to be alive" he said.
و او گفت، روز خوبی برای زنده ماندن است
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Don't it feel right like this?
آیا وا قعا همچین احساسی نیست؟
All the pieces fall to his wish
تمام رشته هایش پنبه شد
"Sucker for that quick reward, boy
(احمقی اگر فکر کنی به آن جایزه آسان دست پیدا می کنی)، پسرک
Sucker for that quick reward" they say...!
و آنها گفتند: (احمقی اگر فکر کنی به آن جایزه آسان دست پیدا می کنی)
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
It's coming your way
به طرفت می آید
It's coming your way, oh yeah
آری به طرفت می آید
Here it comes...!
بگیر که آمد. . .!
Yeah Then it comes to be that the soothing light at the end of your tunnel
آری و آن نور آرامش بخشی که از انتهای تونل می آمد
Was just a freight train coming your way
تنها یک قطار باری بود
Then it comes to be, yeah
آری آخر سر آمد
@pk7