امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

✘فهرست سرودهای ملی کشورها

#11
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2
سرود ملی عراق
سرود ملی عراق، موطنی (به فارسی «میهن من») نام دارد. این سرود در سال ۱۹۳۴ میلادی توسط ابراهیم طوقان نوشته شد و با سرود دوران رژیم بعث سابق متفاوت است.

میهن من، میهن من!
درخشش و زیبایی
سرافرازی و نیکی
در کوه و دشت توست!
زندگی و رستگاری
شادکامی و امیددر آسمان توست!
آیا روزی خواهد رسید که ببینم تو رادر صلح و آسایش؟
و در رفاه و پیشرفت؟!
آیا خواهم دید تو رادر اوج آسمان‌هاآنقدر که به ستارگان برسی؟!
میهن من، میهن من!
فرزندان تو خستگی‌ناپذیرند
آرمانشان یا استقلال توست
ویا اینکه بمیرند و زنده نباشند!
ما شربت مرگ را خواهیم نوشید
اما هرگز برده دشمنان خود نخواهیم شد.
ما به یقین نمی‌خواهیم
ذلت و خواری ابدی را
و نه زندگی مالآمال از سیه‌روزی را
ما چیزی را نمی‌خواهیم
جز اینکه عظمت و شکوهمان را بازگردانیم
میهن من، میهن من!
شمشیر و قلم نماد و مظهر ماست
و نه نزاع و اختلافات!
افتخار و پیمان ماو خدمتی که به انجام برسانیم
ما را به تکاپو وا می‌دارد!ا
فتخار ما
دلیلی شرافتمندانه است
و پرچمی برافراشتهای که تو همه نیکی هستی!
بر بلندمرتبگی تو
و چیرگی بر دشمنانت
میهن من، میهن من!
..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط لرد سیاه ، sober
آگهی
#12

✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2
سرود ملی سوریهحُماة الدیار (به معنی: پاسداران سرزمین) نام سرود ملی کشور سوریه است. متن این سرود توسط خلیل مردم بک (۱۸۹۵-۱۹۵۹) سروده شده و موزیک آن توسط محمد فلیفل (۱۸۹۹-۱۹۸۵) تهیه شده است.

پاسداران سرزمین، درود بر شما

خوار نخواهند شد، روان‌های سربلند ما

خاک عربگرایی، خانه‌ای پاک است

و بلندجایگاه ستارگان، پناهگاهی رخنه‌ناپذیر

دشت‌های شام، و دژهای افراخته

سرکشیده است به آسمان، برفراز ابر

سرزمینی باشکوه با مهرهای تابان

که آسمانی است دیگر، یا که چون آسمان


جنبش آرزوها و تپش دل‌ها

بر پرچمی است که کشور را یکپارچه کرد

سیاه آن به رنگ همهٔ چشمان سیاه

و جوهر آن ز خون همه شهیدان؟

روان‌های ما سرفراز است و گذشته‌مان پرشکوه

چرا که روان روشن‌دلان، نگهبان پُرتوان ماست

«ولید» از ماست و از ماست «رشید»

پس آنک چرا پیروزمند نباشیم و شکوفا؟

..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober
#13

✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2
سرود ملی لبنان 
کلنا للوطن للعلی للعلم (به معنی: «همه ما برای میهن، برای شکوه و برای پرچم») نام سرود ملی کشور لبنان است. متن سرود را رشید نخله سروده است و آهنگ آن را ودیع صبرا تهیه کرده است.«همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!
 چشم عصور به شمشیر و قلم ما رشک می‌برد.

 کوهستان و فراز و نشیب‌های میهن، مردانمان را تنومند و بیباک بار می‌آورد.
 کردار و گفتار ما در راه رسیدن به کمال است.

 همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!

 همه ما برای میهن!


 پیر و جوان ما در انتظار فراخوان وطن است!

 و در روز مبادا همچون شیر غرانند.

 قلب شرقمان برای همیشه لبنان است

 پروردگار برای ابد آن را محفوظ نگه‌دارد.

 همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!

 همه ما برای میهن!


 دریا و زمینش گوهر مشرق زمین‌اند.

 کردار نیکش از شمال به جنوب زمین را فراگرفته‌است.

 نام آن افتخارش بوده‌است از روز ازل؛

 نماد جاودانگی (سرو لبنان) افتخارش است.

 همه ما برای میهن، پرچم و افتخارمان!

 همه ما برای میهن!»
..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober
#14
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2
سرود ملی ارمنستان
سرود ملی ارمنستانمیهن ما (مِر هایرِنیک) نام سرود ملی کشور ارمنستان است.
میهن ما، آزاد و مستقل،

که قرن‌های قرن است زنده است،

هم‌اینک پسران خود را فرامی‌خواند

به سوی ارمنستان آزاد و مستقل.

هم‌اینک پسران خود را فرامی‌خواند
به سوی ارمنستان آزاد و مستقل.
ای برادر، این درفشی است که من

برای تو دوخته‌ام

در شب‌هایی بی‌خواب

و آن را با اشک‌هایم آغشتم

در شب‌هایی بی‌خواب
آن را با اشک‌هایم آغشتم
درفش سه‌رنگ را بنگر

نشانی ارجمند برای ما

بگذار تا در چشم دشمن بدرخشد

ای ارمنستان، شکوهمند باش جاودان

بگذار تا در چشم دشمن بدرخشد
ای ارمنستان، شکوهمند باش جاودان.
مرگ همه‌جا یکسان است

و مرد تنها یک بار می‌میرد

خوشا آن که می‌میرد

در راه آزادی ملتش

خوشا آن که می‌میرد
در راه آزادی ملتش
..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober
#15
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2
[b][b]سرود ملی ایالات متحده آمریکا
پرچم ستاره‌نشان و یا پرچم پُرستاره (به انگلیسی: The Star Spangled Banner) نام سرود ملی ایالات متحده آمریکاست.
پیشینهاین سرود در سال ۱۸۱۴ توسط فرنسیس اسکات کی نوشته شد، و به زبان‌های دیگر نیز خوانده شده است.موضوع سرود در مورد پایداری پرچم آمریکا در قلعه مک هنری در بالتیمور، و اهتزاز آن در برابر توپخانه ناوهای بریتانیا درون خلیج چساپیک در جنگ ۱۸۱۲ علیه بریتانیا است.

 این سرود دارای ۴ بند است. اما فقط بند اول آن را امروزه (بدلیل طولانی شدن سرود) می‌خوانند. متن اصلی به همراه ترجمه غیر رسمی فارسی بند اول:

در این ساعات فجر صبحگاهان، به من بگو چه می‌بینی

آیا آن پرچمی که دوش بر آن سلام دادیم را اکنون در نور سحرگاهان می‌بینی؟

پرچمی که خطوط راه راه پهن آن و ستارگان درخشان آن در این نبرد پر خطر

پرچمی که بر روی استحکامات ما دلاورانه در اهتزاز بود.

تابش سرخ پرتابه‌های دشمن، و بمب‌های انفجاری آنان

در این شب آمدند و رفتند، اما پرچم ما در جای خود باقی‌ماند


به من بگو آیا آن پرچم ستاره نشان (امروزه) هنوز در اهتزاز است؟



آیا بر روی سرزمین مردمان آزاد، و منزلگاه شجاعان هنوز دیده می‌شود؟


ترجمه‌ای دیگر از سرود ملی ایالات متحده آمریکا


بگو، آیا درنور اول صبح می‌توانی ببینی


آن چه که ما با افتخار بهش درود فرستادیم

در سحرگاه
که خطوط پهن و ستاره‌های درخشان او، در این نبرد خطرناک

شجاعانه در بالای دیواره سنگر دیده می‌شد؟

و نور آسمان سرخ شده از توپها و بمبهایی که در هوا منفجر می‌شدند

در تمام شب به ما نشان می‌داد

که پرچم ما هنوز در فراز است


بگو آیا هنوز ان پرچمه ستاره نشان در باد می‌رقصد

بر روی سر زمین آزاده گان و خانه دلیران؟
[/b][/b]
..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober
#16
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2


سرود ملی برزیل

کرانه‌های آرام ایپیرانگا
غریو پرطنین مردمی قهرمان را شنید
و همان دم، خورشید آزادی با پرتوهای درخشان
بر آسمان سرزمین ما تابیدن گرفت

اگر تحقق این برابری
که با بازوان نیرومند خود بدان دست یافتیم
در آغوش تو است، ای آزادی
سینه ما در برابر مرگ خواهد ایستاد

ای میهن گرامی
میهن پرستیدنی ما
درود، درود!



ای برزیل، رؤیایی پرشور، پرتویی پرنور
از مهر و امید بر زمین فرامی‌رسد
هنگامی که در آسمان‌های زیبا، خندان و روشن تو
پیکر صلیب جنوبی می‌درخشد

عظمت در سرشت توست
زیبایی، نیرومندی، تنومندی بی‌باک،
و آینده‌ات از این بزرگی تو نشان دارد

سرزمین گرانمایه
در میان هزار سرزمین دیگر
آن تویی ای برزیل
ای میهن گرامی

برای پسران این خاک
تو مادری مهربانی
میهن گرامی
ای بزریل!


بند دوم
تو جاودانه بر گهواره‌ای شکوهمند جای گرفته‌ای،
آوای دریا و فروغ ژرفای آسمان
تو را به درخشش می‌آورند، ای برزیل، ای تاج سر قاره آمریکا
خورشید برّ جدید تو را فروزان‌تر می‌دارد

از بیشتر سرزمین‌های دلپذیر دیگر.
دشت‌های خندان و دلربای تو پرگل‌تر است
مرغ‌زارهای ما سرزنده‌تر است
زندگانی ما در آغوش تو «عشقی بیشتر»(*)

ای میهن گرامی
میهن پرستیدنی ما
درود، درود!

برزیل، باشد تا پرچم پرستاره‌ای که نماد توست
نماد مهر جاودان باشد
و سبزفامی درفش تو نویددهنده
صلح آینده و شکوه گذشته

اما زمانی که پتک سنگین عدالت را برفرازی
خواهی دید که هیچ‌یک از پسران تو به کارزار پشت نمی‌کنند
و از جان‌گذشتگی عاشقانت را نظاره خواهی کرد

سرزمین گرانمایه
در میان هزار سرزمین دیگر
آن تویی ای برزیل
ای میهن گرامی

برای پسران این خاک
تو مادری مهربانی
میهن گرامی


ای بزریل!
..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober
#17
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2


سرود ملی آلمان


سرود ملی کنونی آلمان، پاراگراف سوم سروده‌ای به نام سرود آلمانی‌ها (به آلمانی: Lied der Deutschen) است که در ۲۶ آگوست ۱۸۴۱ توسط آوگوست هاینریش هوفمان فن فالرسلبن سروده شده‌است. ملودی این ترانه متعلق به آهنگ «ترانهٔ قیصر» است که در سال ۱۷۹۷ توسط ژوزف هایدن در ستایش قیصر آلمان و روم، فرانتس دوم ساخته شده بود. در سال ۱۹۲۲ و پس از تشکیل جمهوری وایمار در مرزهای آلمان فعلی، این سرود توسط فردریش ابرت اولین رئیس جمهور به عنوان سرود ملی انتخاب شد. در زمان آلمان نازی (۱۹۳۵־۱۹۴۵) تنها پاراگراف اول این شعر به عنوان سرود ملی خوانده می‌شد و پس از آن اجرای سرود حزب ناسیونال سوسیالیست (نازی) آلمان در همهٔ مراسم اجباری بود. پس از سقوط دولت هیتلر در سال ۱۹۴۵، آلمان فاقد سرود ملی بود. در سال ۱۹۵۲ رئیس جمهور آلمان اجازه داد تا سرود ملی این کشور، تنها پاراگراف سوم این شعر با حفظ ملودی قدیمی آن باشد.
متن این سرود به این شکل است:
Das Lied der Deutschen
✘فهرست سرودهای ملی کشورها 2


پاراگراف اول

آلمان، آلمان بالاتر از همه چیز
بالاتر از همه چیز در دنیا،
که همیشه، هنگام دفاع و حفاظت،
برادرانه یکپارچه می‌ایستد.
از [رودخانهٔ] ماس تا [رودخانهٔ] میمیل،
از [رودخانهٔ] اِچ تا [رودخانهٔ] بـِلت،
  آلمان، آلمان بالاتر از همه چیز
  بالاتر از همه چیز در دنیا!

پاراگراف دوم

زنان آلمانی، وفاداری آلمانی،
شراب آلمانی و آواز آلمانی
باید در دنیا
طنین زیبا و قدیمی خود را حفظ کنند
و ما را به کارهای اصیل تشویق کنند
در طول حیاتمان.
زنان آلمانی، وفاداری آلمانی،
   شراب آلمانی و آواز آلمانی!

پاراگراف سوم
(سرود ملی کنونی آلمان)

اتحاد، قانون و آزادی
برای سرزمین پدری، آلمان!
بیایید همه برای این هدف تلاش کنیم
برادرانه، با قلب‌ها و با دستانمان!
اتحاد و قانون و آزادی
دلیل خوشبختی ما هستند،
  در درخشش این اقبال، جوانه کن
  جوانه کن، سرزمین پدری، آلمان!

پاراگراف چهارم

آلمان، آلمان بالاتر از همه چیز
و در لحظات ناامیدی، باز هم بالاتر از همه
فقط در موقع ناامیدی است که عشق می‌تواند
قدرت و حقیقتش را نشان دهد
و بنابراین (صدای این عشق) بایستی بیشتر طنین انداز شود
از نسلی به نسل بعدی
  آلمان، آلمان بالاتر از همه چیز
  و در لحظات ناامیدی، باز هم بالاتر از همه

..

 [ ᴇvɪʟ ]
사람들의 수용을 위해 사는 경우, 거절로 죽을거야 

..
پاسخ
 سپاس شده توسط sober


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

موضوعات مرتبط با این موضوع...
  ✘معنی نام کشورها
  آشناییِ کوتاه با کشورها

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 2 مهمان