
I let it fall, my heart
گذاشتم قلبم سقوط کنه
(البته Fall معنی عاشق شدنم میده ولی اینجا ب این منظوره ک ادل حال خوبی نداشته تا اینکه این آقا اومد و حالش و خوب کرد و بهش امید داد)
And as it fell, you rose to claim it
و در حالی که داشت سقوط میکرد تو بلند شدی تا فتحش کنی
It was dark and I was over
همه جا تاریک بود و من به اخر خط رسیده بودم
(تنها بودم و فکر می کردم دیگه کسی قرار نیس منو دوست داشته باشه)
Until you kissed my lips and you saved me
تا اینکه تو منو بوسیدی و نجاتم دادی
(از اونجا ک گفته اون منو نجات داده، پس یعنی رابطه ی قوی و جدی ای بوده)
My hands, they’re strong
دستهای من قوی ان
But my knees were far too weak
اما زانو هام اونقدر قوی نبودن (نمی تونستم رو پاهام وایسم)
To stand in your arms
تا بتونم توی اغوشت محکم باشم
Without falling to your feet
و به پات نیفتم
(ادل در تلاش بوده که یه رابطه ی قوی و سالم داشته باشه ولی هر بار، به راحتی ب بازی گرفته می شده توسط ایشون
و یه مدت دعواشون می شده ولی با اصرار و خواهش بازم پیش هم بر میگشتن)
But there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم(ازش خبر نداشتم)
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you play, you would always win, always win
و توی بازی هایی ک (با من و احساساتم)می کردی تو همیشه برنده میشدی .. همیشه برنده میشدی
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش می کشم
(اینجا بارون، همون اشکای ادله، یعنی دیگه نمی خوام گریه کنم)
Watched it pour as I touched your face
همینجور ک من صورتتو لمس می کردم، نگاه می کردم ک (اون بارون) شدید میبارید
(ادل با نگاه کردن ب عکسای عشقش،گریش می گرفته)
Let it burn while I cry
خب وقتی ک گریه کردم منو سوزوند
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون شنیدم ک (اشک هام)! اسم تو رو فریاد میزدن .. اسم تو رو
When laying with you
وقتی ک با تو میخوابیدم
I could stay there, close my eyes
میتونستم اونجا بمونم و چشمامو ببندم (و احساس آرامش روحی کنم)
Feel you here, forever
و برای همیشه تو رو کنار خودم احساس کنم
(من اون موقع نیاز داشتم ک توسط کسی دوست داشته بشم و چون تو ب من این حسو می دادی، من آرامش پیدا می کردم)
You and me together, nothing is better
من و تو با هم هستیم و هیچ چیز بهتر از این نیست (نمی تونستم چیزی بهتر از باهم بودن منو تو تصور کنم)
‘Cause there’s a side to you that I never knew, never knew
اما یه چیزی رو در مورد تو هیچوقت نمیدونستم…هیچوقت نمیدونستم (ازش خبر نداشتم)
All the things you’d say, they were never true, never true
هر چیزی که گفتی هیچوقت راست نبود…هیچوقت راست نبود
And the games you’d play, you would always win, always win
و توی بازی هایی ک (با من و احساساتم)می کردی تو همیشه برنده میشدی .. همیشه برنده میشدی
But I set fire to the rain
اما من باران رو به آتش می کشم
(اینجا بارون، همون اشکای ادله، یعنی دیگه نمی خوام گریه کنم)
Watched it pour as I touched your face
همینجور ک من صورتتو لمس می کردم، نگاه می کردم ک (اون بارون) شدید میبارید
Let it burn while I cried
خب وقتی ک گریه کردم منو سوزوند
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون شنیدم ک (اشک هام)! اسم تو رو فریاد میزدن .. اسم تو رو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش میکشم
And I threw us into the flames
و من هردوتامونو ب درون شعله ها پرت کردم (دیگه شانس دوباره باهم بودنمون رو از ذهنم پاک کردم)
Where I felt somethin’ die, ’cause I knew that
وقتی ک افتاد ی چیزی مُرد
(وقتی ک من خودمونو ب شعله ها پرت کردم و رابطمونو فراموش کردم
قسمتی از من مرد، چون تو تبدیل ب بخشی از وجود من شده بودی)
That was the last time, the last time
چون من میدونستم ک اون دفعه ی آخره
(دفعه آخری ک قراره بهت فکر کنم و امیدوار باشم ک به هم برمیگردیم)
Sometimes I wake up by the door
بعضی موقع ها وقتی بیدار میشم و می فهمم پیش در خوابم برده
(چون تمام شب منتظر بودم کنار در تا تو برگردی)
That heart you caught must be waiting for you
اون قلبی ک تصاحبش کردی (خط اول همین آهنگ) بایدم منتظر تو بمونه
Even now when it’s already over
حتی الانم که ما دیگه رابطمون ته کشیده
I can’t help myself from looking for you
من نمی تونم جلوی خودمو بگیرم ک دنبالت نگردم
I set fire to the rain
من باران رو به آتش می کشم
Watched it pour as I touched your face
همینجور ک من صورتتو لمس می کردم، نگاه می کردم ک (اون بارون) شدید میبارید
Let it burn while I cried
خب وقتی ک گریه کردم منو سوزوند
‘Cause I heard it screaming out your name, your name
چون شنیدم ک (اشک هام)! اسم تو رو فریاد میزدن .. اسم تو رو
I set fire to the rain
من باران رو به آتش می کشم
And I threw us into the flames
و من هردوتامونو ب درون شعله ها پرت کردم (دیگه شانس دوباره باهم بودنمون رو از ذهنم پاک کردم)
Where I felt somethin’ die
وقتی ک افتاد ی چیزی مُرد
(وقتی ک من خودمونو ب شعله ها پرت کردم و رابطمونو فراموش کردم
قسمتی از من مرد، چون تو تبدیل ب بخشی از وجود من شده بودی)
‘Cause I knew that that was the last time, the last time, oh
چون من میدونستم ک اون دفعه ی آخره
(دفعه آخری ک قراره بهت فکر کنم و امیدوار باشم ک به هم برمیگردیم)
Oh, no
آه آه آه نه
Let it burn, oh
بذار بسوزه .. آه آه آه
Let it burn
بذار بسوزه
Let it burn
بذار بسوزه