امتیاز موضوع:
  • 0 رأی - میانگین امتیازات: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

بیش از ۲۰۰ واژه فارسی در زبان اندونزیایی

#1
Lightbulb 
بیش از ۲۰۰ واژه فارسی در زبان اندونزیایی 1


معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: وجود بیش از ۲۰۰ واژه فارسی در زبان اندونزیایی نشان از پیوندهای فرهنگی دو کشور ایران و اندونزی دارد.
به گزارش ایسنا، عباس خامه‌یار در مراسم افتتاح اتاق اندونزی که در دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد برگزار شد، اظهار کرد: امروزه کشور اندونزی با جمعیت بیش از ۲۶۸ میلیون نفر، چهارمین کشور پرجمعیت مسلمان جهان است و به واسطه فرهنگ متنوع، منابع طبیعی، جمعیت و موقعیت ژئوپلیتیک به یکی از کشورهای مهم در عرصه بین‌الملل تبدیل شده است.

او با بیان این‌که نزدیکی سیاسی اندونزی و روابط تاریخی با ایران بر اهمیت ارتقای روابط این دو کشور افزوده است، بیان کرد: مورخان با توجه به اسناد معتبر، ایرانیان و خصوصا بازرگانان ایرانی را به عنوان یکی از عوامل اصلی ورود اسلام به مجمع‌الجزایر اندونزی معرفی کرده‌اند.

معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به این‌که حضور تجار ایرانی در اندونزی به مرور زمان موجب نشر بعضی واژه‌های فارسی در زندگی روزمره مردم اندونزی شده است، تصریح کرد: وجود بیش از ۲۰۰ واژه پارسی در زبان و ادبیات اندونزیایی نشان از پیشینه و پیوندهای فرهنگی میان دو کشور ایران و اندونزی دارد.

او اظهار کرد: موافقت‌نامه فرهنگی میان دولت ایران و اندونزی که مشتمل بر یک مقدمه بر ۱۰ ماده است در تاریخ هفتم اردیبهشت ماه ۱۳۵۰ برابر با ۲۱ آوریل ۱۹۷۱ در تهران به امضای نمایندگان دو دولت رسیده است و در این موافقت‌نامه به صراحت مواردی مانند تلاش طرفین برای شناساندن کشورهای خود، استفاده از دیدارهای متعاقب هیئت‌های فرهنگی، آموزشی و علمی برای تحکیم مناسبات فی مابین و نیز تسهیل مبادله کتاب و سایر انتشارات مربوط به فرهنگ، آموزش و علوم آمده است.

معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی گفت: رابطه ایران و اندونزی موجب شناخت بهتر از ظرفیت‌ها و فرهنگ غنی دو کشور  می‌شود که این ظرفیت‌های گسترده می‌تواند سهم مهمی در بنای تمدن نوین اسلامی داشته باشد.

خامه‌یار اضافه کرد: برگزاری نمایشگاه‌ها و برنامه‌های هنری بین دو کشور، مبادله استادان دانشگاه و سایر موسسات آموزش عالی، مبادله متخصص و تحقیق در امور فرهنگی، آموزشی و علمی، کوشش در ایجاد بورس‌های تحصیلی و تحقیقاتی برای دانش‌پژوهان، تسهیل تاسیس انجمن‌های روابط فرهنگی و دانش‌نامه‌های علمی صادره از طرف دانشگاه‌ها و موسسات آموزشی بین دو کشور مورد توجه است.

او افزود: اگرچه تاریخ روابط رسمی و غیررسمی فرهنگ میان مردم، دولت ایران و اندونزی مملو از برنامه‌های ارزشمند و موثر فرهنگی میان دو کشور است، اما می‌توان اشاره کرد که در سال ۱۳۹۲ با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اولین و بزرگ‌ترین برنامه فرهنگی اندونزی در برج میلاد تهران و چند فرهنگسرا برگزار شد.

معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اظهار کرد: عنوان این رویداد بزرگ فرهنگی از سوی دولت اندونزی «هزار سال روابط فرهنگی ایران و اندونزی» نامگذاری شد و در این رویداد فرهنگی بیش از ۱۰۰ نفر از هنرمندان اندونزی ایفای نقش کردند که مورد  استقبال مردم فرهنگ‌دوست ایران قرار گرفت.

او ادامه داد: از سوی دیگر، رایزن فرهنگی ایران تلاش کرد با شناسایی و تقویت زمینه‌های همکاری فرهنگی میان مردم، نخبگان، دانشگاهیان و فرهیختگان، روابط فرهنگی رسمی و غیررسمی میان دو کشور را گسترش دهد.

خامه‌یار اظهار کرد: برگزاری نشست‌ها و همایش‌های متعدد علمی، فرهنگی و ادبی، برگزاری هفته‌های فرهنگی ایران در اندونزی، تاسیس اتاق‌های ایران در دانشگاه‌ها، اعزام استادان و دانشجویان اندونزی به ایران، برگزاری برنامه‌های هنری در راستای معرفی هنر ایران به مردم اندونزی، انتشار کتاب‌های متعدد، معرفی فرهنگ و تمدن ایران به زبان اندونزیایی، انتشار آثار فاخر ادبیات ایران، و برگزاری دوره‌های آموزش زبان فارسی در دانشگاه‌های اندونزی، زمینه‌سازی در جهت ایجاد روابط میان دانشگاه‌های دو کشور بوده است.

او با اشاره به این‌که فرهنگ مردم اندونزی آمیخته با روحیه همزیستی مسالمت‌آمیز میان ادیان و اقوام، صلح و دوستی، احترام به ارزش‌های دینی و ملی و در نهایت ارج نهادن به نهاد خانواده است، اضافه کرد: موضوعاتی که مطرح شد عینا در فرهنگ غنی مردم ایران وجود دارد و این همسانی فرهنگی موجب نزدیک‌تر شدن روابط دو ملت می‌شود.

معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در خصوص این‌که مردم ایران هنگام سفر به اندونزی، به وضوح شباهت‌های فرهنگی میان دو کشور را مشاهده می‌کنند، تصریح کرد: علاوه بر اشتراکات فرهنگی میان دو ملت، دو جریان مخرب افراط‌گرایی و غرب‌گرایی خارج از مرزهای دو کشور وجود دارد که عمدتا با بهره‌گیری از ابزار زور و تزویر تلاش می‌کنند تا فرهنگ و امنیت ایران و اندونزی را مورد هجمه قرار دهند.

خامه‌یار بیان کرد: کشور اندونزی با توجه به تنوع گسترده قومی، دینی، مذهبی و فرهنگی یکی از اهداف جریان‌های تروریستی و افراطی برای ایجاد ناامنی و اختلاف بوده که خوشبختانه با تدبیر مردم و مسئولان توانسته در برابر این جریانات ایستادگی کند.

او خاطرنشان کرد: بی‌شک موضوع نفی افراط‌گرایی دینی و ترویج روحیه همزیستی میان ادیان و فرهنگ‌ها می‌تواند یکی از زمینه‌های بسط و گسترش همکاری‌های فرهنگی میان اندیشمندان و فرهیختگان دو کشور باشد.

معاون بین‌الملل سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی اظهار کرد: کشور اندونزی به واسطه جمعیت جوان و روابط گسترده‌ای که با مراکز علمی جهان برقرار کرده، از تعداد و سطح بالای دانشگاه‌های معتبر برخوردار است. این کشور به لحاظ تعداد دانشگاه، جزء ۱۰ کشور برتر جهان است و این مسئله ظرفیت بالایی را برای گسترش روابط علمی و دانشگاهی میان ایران و اندونزی ایجاد می‌کند.

او افزود: راه‌اندازی اتاق اندونزی در تعدادی از دانشگاه‌های ایران که با همکاری و هماهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی صورت می‌گیرد، فرصت مغتنم و مناسبی برای تبادل و گسترش مبادلات فرهنگی بین دو کشور بزرگ مسلمان خواهد بود.
پاسخ
آگهی


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

موضوعات مرتبط با این موضوع...
Eye-blink کتاب زبان بدن (چگونه افکار دیگران را بخوانیم)
  اموزش زبان کره ای :)
  معرفی کتبی برای آموزش زبان عربی
  فرهنگستان چگونه واژه می‌سازد؟
  برای حفظ موجودیت زبان فارسی چه کرده ایم؟
  برگزاری نشست «پاسداشت زبان و ادبیات فارسی در منطقه اکو»
  نکاتی راجب زبان و ادبیات ترکیی
  سخت ترین زبان دنیا چیست؟!
  چرا نمیتوان کلمات بیگانه را -یکسره- از زبان حذف کرد!؟
  تاثیر فضای مجازی بر ادبیات و زبان فارسی

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان