02-07-2017، 16:23
[b][b]
[/b][/b]
[/b][/b]
[b][b]S[/b]weet creature
[/b]
[/b]
مخلوق شیرین
(یعنی "عزیزم" یه جورای مترادف همون Baby یا Sweetheart هست)
Had another talk about where it's going wrong
صحبتی داشتیم در مورد اینكه كجای كار اشتباه شده
But we're still young
اما ما هنوز جوون هستیم
We don't know where we're going
ما نمی دونیم داریم به کجا میریم
But we know where we belong
اما می دونیم که به کجا تعلق داریم
(یعنی اینکه دقیقا مشخص نیست که در آینده چه اتفاقی میافته
ولی هر چی هست اینو میدونن که هر اتفاقی هم بیافته اونها
به همدیگه تعلق دارن و همیشه با همدیگه می مونن)
شروع پیش کورس
No, we started
نه ما شروع کردیم
Two hearts in one home
با دو قلب در یک خونه
It's hard when we argue
وقتی بحث مون میشه خیلی سخته
We're both stubborn
ما هر دوتامون لجبازیم
I know but
میدونم ولی...
پایان پیش کورس
شروع کورس
Sweet creature, sweet creature
عزیزم، عزیزم
Wherever I go, you bring me home
هر جایی که برم، تو منو به خونه برمیگردونی
(یعنی تو باعث میشی که هرجایی که باشم در
نهایت برگردم خونه و بخوام پیش تو باشم)
Sweet creature, sweet creature
عزیزم، عزیزم
When I run out of rope, you bring me home
وقتی که به ته طناب برسم، تو مو به خونه برمیگردونی
(out of rope یعنی در شرایط سختی بودن)
پایان کورس
Sweet creature
عزیزم
We're running through the garden
داریم به سمت باغ میریم
(منظورش از باغ استعاره از جایی پر از آرامش هست)
Where nothing bothered us
جایی که هیچکس ما رو آزار نمیده
But we're still young
اما ما هنوز جوون هستیم
I always think about you
من همیشه به تو فکر میکنم
And how we don't speak enough
و اینکه چطور به اندازه کافی با هم حرف نمیزنیم
(منظور اینه که از چشمای همدیگه میتونن حرفاشون رو بخونن)
تکرار پیش کورس
تکرار کورس