امتیاز موضوع:
  • 1 رأی - میانگین امتیازات: 5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5

متن و ترجمه آهنگ Sick Of You از سلنا

#1
You know fairytales dont come true
می دونی که داستان های پریان اصلا حقیقت پیدا نمیکنه


Not when it comes to you
نه وقتی که برای تو پیش میان
Open up for the first time,
برای اولین بار آزاد باش،
And you can bet that its the last time
و میتونی شرط ببندی که برای آخرین باره


And im cool with laying low
و من با یه آهنگ آرومم خوبم
Its Saturday night and im staying home
شنبه شبه و من تو خونه موندم
Im feeling good for the first time,
و برای اولین بار احساس خوبی دارم
Its been a while since the last time
این در حالیه که آخرین بار بود
[این از وقتیه که آخرین باره] 


Bridge:
I wave goodbye when you say hello
من برای خداحافظی دست تکان میدم وقتی تو سلام میکنی
(Whoahh, ohhh)


Chorus:کر
Im sick of the sleepless, never ending nights
من بیمار از بی خوابی‌ام، هرگز شب پایان پیدا نمیکنه
I just dont care who was wrong or right
من اهمیتی نمی دم که کی درست یا غلط بود
Im sick of the rumors and the alibis
از شایعات و بهانه ها خسته ام
You tear me up, I’ll cut you down inside
تو منو پاره پاره کردی، میخوام تو رو از درونم جدا کنم


(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
[ازت خسته ام] Sick of all of your little lies
بیمار از همه ی دروغ های کوچیکت
(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
Sick of all the girls by your side
بیمار از همه از دخترای کنارت
What you dont know, is how great it feels (???)
تو نمی دونی که چقدر احساس فوق العاده اییه
To let you go
تا بذارم تو بری


Verse2:
I quit your game, It’s so see through
من بازی تو ترک میکنم، این خیلی دیدنیه
You know im way too good for you
میدونی که روشی که من دارم زیادی برات خوبه
Im moving on to the next time,
من در حال حرکت به زمان آینده هستم
Drop the baggage and I’ll be fine
چمدون رو رها کردم و من خوب خواهم بود


When its time to reminisce
وقتی که اون زمان یادآوری میشه
Your gonna realize you’ll miss this
تو داری متوجه میشی که اینو داری از دست میدی
Your on my mind for the last time
برای آخرین بار در ذهن منی
And at the most you were a past time
و تو بیشتر در گذشته بودی
[و تو بیشتر از همه چیز مثل گذشته ای] 


Bridge:
I wave goodbye when you say hello
من برای خداحافظی دست تکان میدم وقتی تو سلام میکنی
(Whoahh, ohhh)


Chorus:
Im sick of the sleepless, never ending nights
من بیمار از بی خوابی ام ، شب هرگز تموم نمیشه
I just dont care who was wrong or right
فقط اهمیتی نمیدم که اون درست بود یا اشتباه
Im sick of the rumors and the alibis
از شایعه ها و بهانه ها خسته ام
You tear me up, I’ll cut you down inside
تو منو پاره پاره کردی، میخوام تو رو از درونم جدا کنم


(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
Sick of all of your little lies
بیمار از همه ی دروغ های کوچیکت
(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
Sick of feeling bad by your side
بیمار از احساس بد کنار تو
What you dont know, is how great it feels (???)
تو نمی دونی که چقدر احساس فوق العاده اییه
To let you go
که بزارم بری


Verse3:
Im happier alone
من تنها شادترم
[I'm happy your alone : خوشحالم که تنهایی] 


Take down your pictures and now throw
عکس ها تو پرت میکنم پایین و حالا خراب شدن
[عکستو پاره میکنم و پرتش میکنم] 


those memories out the door, Im
اون خاطرات بیرون در هستن، من
[این یادگاری ها رو پرت میکنم بیرون] 


Sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
Sick of all of your little lies…
بیمار از همه ی دروغ های کوچیکت


Chorus:
Im sick of the sleepless, never ending nights
من بیمار از بی خوابی‌ام، هرگز شبها پایان پیدا نمیکنه
(sleepless, never ending nights)
(بی‌خوابی ، شب‌ها هرگز پایان پیدا نمی‌کنه)
I just dont care who was wrong or right
(who was wrong or right)
(که درست یا اشتباه بود)
Im sick of the rumors and the alibis
از شایعه ها و بهانه ها خسته ام
(the rumors and the alilbis)
You tear me up, I’ll cut you down inside
تو منو پاره پاره کردی، میخوام تو رو از درونم جدا کنم


(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
Sick of all of your little lies
(so so so) So sick of you, So sick of you!
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!
So im getting on with my life
پس من میرم با


(so so so) So sick of you
(Im so) Sick of you (Im so) Sick of you
(من خیلی) بیمار از تو، (من خیلی) بیمار از تو!
(Whoahh ohh)


(so so so) So sick of you
خیلی بیمار از تو
(Im so) Sick of you (Im so) Sick of you
بیمار از تو، خیلی بیمار از تو!


What you dont know, is how great ïf feels (???)
تو نمی دونی که چقدر احساس فوق العاده اییه
To let you go
که بذارم تو بری
دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
PISHY
متن و ترجمه آهنگ Sick Of You از سلنا 1


متن و ترجمه آهنگ Sick Of You از سلنا 1


دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
*.*
پاسخ
 سپاس شده توسط Thyme
آگهی


[-]
به اشتراک گذاری/بوکمارک (نمایش همه)
google Facebook cloob Twitter
برای ارسال نظر وارد حساب کاربری خود شوید یا ثبت نام کنید
شما جهت ارسال نظر در مطلب نیازمند عضویت در این انجمن هستید
ایجاد حساب کاربری
ساخت یک حساب کاربری شخصی در انجمن ما. این کار بسیار آسان است!
یا
ورود
از قبل حساب کاربری دارید? از اینجا وارد شوید.

موضوعات مرتبط با این موضوع...
Music - متن و ترجمه آهنگ İrem Derici Kalbimin Tek Sahibine
  متن اهنگ take you جاستین بیبر+ترجمه
Music ترجمه آهنگ The Ghost از NIVIRO
  متن و ترجمه آهنگ Better Man از Taylor swift
  متن و ترجمه آهنگ all too well ورژن ده دقیقه ای از Taylor swift
  لیریک و ترجمه اهنگ birch از Big Red Machine با همکاری Taylor swift
  لیریک و ترجمه اهنگ Renegade از Big Red Machine با همکاری Taylor swift
  متن و ترجمه اهنگ я люблю тебя давно از Rauf و Faik
Subarrow متن و ترجمه اهنگ changes از XXXTentacion
  متن و ترجمه آهنگ I love you از Rauf و Faik

پرش به انجمن:


کاربرانِ درحال بازدید از این موضوع: 1 مهمان