22-08-2015، 20:28
(آخرین ویرایش در این ارسال: 23-08-2015، 9:19، توسط Interstellar.)
You Know You're Right
میدانی که درست می گویی
I will never bother you
هیچ وقت تو را اذیت نخواهم کرد
I will never promise to
هیچ وقت قولش را نخواهم داد
I will never follow you
هیچ وقت از تو تبعیت نخواهم کرد
I will never bother you
هیچ وقت تو را اذیت نخواهم کرد
Never speak a word again
دیگر حتی یک کلمه حرف نزن
I will crawl away for good
که برای همیشه خواهم رفت
I will move away from here
از این جا خواهم رفت
You won't be afraid of fear
که تو دیگر از ترس هراسان نباشی
No thought was put into this
هیچ فکری در این مورد نکرده بودم
I always knew it would come to this
همیشه می دانستم که اینطور می شود
Things have never been so swell
مسائل هیچ وقت تا این اندازه عالی نبوده
I have never failed to fail
و من هم همیشه در شکست خوردن موفق بوده ام
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know you're right
می دانی که درست می گویی
I'm so warm and calm inside
از درون گرم و آرام هستم
I no longer have to hide
دیگر مجبور نیستم پنهان شوم
Let’s talk about someone else
بیا در مورد کسی دیگر حرف بزنیم
Steaming soup begins to melt
سوپ پرحرارت شروع به ذوب شدن می کند
Nothing really bothers her
در واقع چیزی او را اذیت نمی کند
She just wants to love herself
تنها می خواهد خودش را دوست بدارد
I will move away from here
از این جا خواهم رفت
You won't be afraid of fear
تو دیگر از ترس هراسان نیستی
No thought was put into this
هیچ فکری در این مورد نکرده بودم
I always knew it'd come to this
همیشه می دانستم که اینطور می شود
Things have never been so swell
مسائل هیچ وقت تا این اندازه عالی نبوده
I have never failed to fail
و من هم همیشه در شکست خوردن موفق بوده ام
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know your right
می دانی که درست می گویی
Pain...
درد!
▬
Smells Like Teen Spirit
load up on guns and bring your friends
تفنگ ها رو پركنين و دوستاتونو بيارين
it’s fun to lose and to pretend
باختن و تظاهر كردن خيلي كيف داره
she’s over bored and self assured
اون ديگه از همه چيز خسته شده واز خودش مطمئنه
oh no I know a dirty word
اوه نه ... معنيه كلمه ی زشت رو میدونم
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
I’m worse at what I do best
بدترين كارم،بهترين كارمه
And for this gift I feel blessed
وبه خاطر اين هديه احساس آمرزش مي كنم
Our little group has always been
گروه كوچيك ما هميشه بوده
And always will until the end
وهميشه هم خواهد بود،تا ابد
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
And I forget just why I taste
و فراموش كرده م كه چرا به اين زندگي ادامه مي دم
Oh yeah , I guess it makes me smile
اوه آره... فكر مي كنم باعث خنده ام مي شه
I found it hard , it was hard to find
زندگي رو به سختي فهميدم،چون فهميدنش سخت بود
Oh well, whatever, nevermind
خب،هرچي،مهم نيست
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
▬
Nirvana - Come As You Are
نیروانا - آنطور که هستی پدیدار کن
Come as you are, as you were
خودت رو آنطور که هستی ، آنطور که بودی نشون بده
as I want you to be
طوری باش که من می خوام
As a friend
مثل یک دوست
as a friend, as an old Enemy
مثل یک دوست ، یک دشمن قدیمی
Take your time, hurry up
خونسرد باش ، عجله کن
choice is yours, don't be late
حق انتخاب با توست ، اما فرصت را از دست نده
Take a rest, as a friend, as an old memory
استراحت کن ، مثل دوست ، مثل یک خاطره قدیمی
Come doused in Mud, soaked in Bleach
به گل و لای فرو برو و در ساحل غوطه ور شو
as I want you to be
طوری باش که من می خوام
As a trend, as a friend
مثل دوست ، مثل دوست
as an old Memory ahhh
مثل یک خاطره قدیمی
And I swear that I don't have a gun
و قسم میخورم که سلاحی ندارم
No, I don't have a gun
نه،من سلاحی ندارم
No, I don't have a gun
نه،من سلاحی ندارم
▬
Nirvana - Love Buzz
نیروانا - زمزمه عشق
Would you believe me when I tell you
باور میکنی آن زمانی که به تو میگویم
You're the queen of my heart
تو ملکه قلبم هستی
Please don't deceive me when I hurt you
لطفا مرا در زمانی که تو را می آزارم فریب نده
Just ain't the way it seems
به تو نمیاد این کارها را بکنی
Can you feel my love buzz?
آیا میتوانی زمزمه عشق مرا احساس کنی؟
Would you believe me when I do you
باور میکنی آن زمانی که تو را میکنم
You're the queen of my heart
تو ملکه قلبم هستی
Please don't deceive me when I hurt you
لطفا مرا در زمانی که تو را می آزارم فریب نده
Just ain't the way it seems
به تو نمیاد این کارها را بکنی
Can you feel my love buzz?
آیا میتوانی زمزمه عشق مرا احساس کنی؟
▬
Oh,Me - Nirvana
آه،من - نیروانا
If I had to lose a mile
اگه باید یک مایل رو از دست بدم
If I had to touch feelings
اگه قرار باشه احساستم رو لمس کنم
I would lose my soul
روحم رو از دست میدادم
The way I do
در راهی که میروم
I don't have to think
حق فکر کردن ندارم
I only have to do it
فقط باید عمل کنم
The results are always perfect
نتایج همیشه رضایت بخش هستن
But that's old news
ولی این خبره تازه ای نیست
Would you like to hear my voice
می خوای صدای من رو بشنوی
Sprinkled with emotion
با یک آوای پر احساس
Invented at your birth
که از زمان تولد تو آغاز شده
I can't see the end of me
من پایانی برای خودم نمیبینم
My whole expanse I cannot see
من موجود نامحدودی هستم
I formulate infinity
نمی توانم وسعت وجود خودم رو ببینم
and store it deep inside of me
پس تمامی این وسعت را درون خودم حفظ می کنم
▬
Dumb - Nirvana
احمق - نیروانا
I'm not like them
من مثل اونا نیستم
But I can pretend
ولی میتونم وانمود کنم
The sun is gone
آفتاب رفته
But I have a light
ولی من هنوز نور دارم
The day is done
روز تموم شده
I'm having fun
ولی من خوشحالم
I think I'm dumb
فکر کنم من احمقم
Or maybe just happy
و یا شاید فقط خوشحالم
Think I'm just happy
فکر کنم فقط خوشحالم
My heart is broke
قلبم شکسته
But I have some glue
ولی براش چسب دارم
Help me inhale
کمکم کن تا نفس بکشم
And mend it with you
و با تو درستش کنم
We'll float around
تا چرخی به ابرها بزنیم
And hang out on clouds
و از ابرها اویزان بشیم
Then we'll come down
و بعد به پایین میایم
And have a hangover
و بعد سرگیجه بگیریم
Have a hangover
سرگیجه بگیریم
▬
The Man Who Sold The World - Nirvana
مردی که جهان را فروخت - نیروانا
We passed upon the stair, we spoke in was and when
از پله ها بالا می رفتیم , از گذشته ها صحبت می کردیم
Although I wasn't there, he said I was his friend
اگرچه من نمی فهمیدم , ولی او میگفت من در گذشته دوست او بوده ام
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
صحبت کردن رودررو با او ,برام عجیب بود
I thought you died alone, a long long time ago
به من گفت گمان میکردم تو سالها قبل در تنهایی مرده ای
Oh no, not me
آه نه, من نبودم
I never lost control
من هرگز کنترلمون رو از دست نداده ام
You're face to face With The Man Who Sold The World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
I laughed and shook his hand, and made my way back home
خندیدم و باهاش دست دادم و به خانه برگشتم
I searched for a foreign land, for years and years I roamed
سالهاست که سرگردان به دنبال مزرعه و زمین هستم
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
به میلیونها نفر در ایجا با شگفتی خیره شده ام
I must have died alone, a long long time ago
زیرا ما سالهای سال پیش از این میباست میمردیم
Who knows? Not me
کی میدونه ؟ من نمیدونم
I never lost control
من هرگز کنترلم را از دست ندادم
You're face to face
With the Man who Sold the World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
I never lost control
من هرگز کنترلم رو از دست نداده ام
You're face to face With The Man Who Sold The World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
Sit in the sun
بشینیم روی آفتاب
Fall asleep
خوابمان میبرد
Wish away
آرزو می کنیم
soul is cheap
روحمان سبک میشود
Lesson learned
چیزی یاد میگیریم
Wish me luck
برام آرزو موفقیت کن
Soothe the burn
مرهمی روی سوختگیهام بزار
Wake me up
و منو بیدار کن
▬
In Bloom - Nirvana
در زمان شکوفایی - نیروانا
Sell kids for food
کودکان را به خاطر غذا میفروشن
weather changes moods
وضع هوا تغییر می کند
Spring is here again, reproductive glands
بهار دوباره اینجاست , و دوباره زمان شکوفایی رسید
He's the one who likes all our pretty songs
اون کسی هست که تمامی ترانه های زیبا را دوست داره
And he likes to sing along and he likes to shoot his gun
او همچنین دوست داره با اسلحه اش شلیک کنه
But he knows not what it means
اما معنی این کار رو نمیدونه
We can have some more, Nature is a whore
ما چیزهای بیشتری داریم , طبعیت فاحشه هست
Bruises on the fruit, tender age in bloom
لکه های روی میوه , خبر از آغاز یک دوره شکوفایی میدهند
He's the one who likes all our pretty songs
And I Say Aaahh....
و من فقط ه کشیدم....
we can have some more
میتوانیم بیشتر باهم باشیم
And he likes to sing along and he likes to shoot his gun
و اون ترانه های زیبا رو دوست داره و دوس داره با اسلحه اش شلیک کنه
But he knows not what it means
اما معنی این کار رو نمیدونه
میدانی که درست می گویی
I will never bother you
هیچ وقت تو را اذیت نخواهم کرد
I will never promise to
هیچ وقت قولش را نخواهم داد
I will never follow you
هیچ وقت از تو تبعیت نخواهم کرد
I will never bother you
هیچ وقت تو را اذیت نخواهم کرد
Never speak a word again
دیگر حتی یک کلمه حرف نزن
I will crawl away for good
که برای همیشه خواهم رفت
I will move away from here
از این جا خواهم رفت
You won't be afraid of fear
که تو دیگر از ترس هراسان نباشی
No thought was put into this
هیچ فکری در این مورد نکرده بودم
I always knew it would come to this
همیشه می دانستم که اینطور می شود
Things have never been so swell
مسائل هیچ وقت تا این اندازه عالی نبوده
I have never failed to fail
و من هم همیشه در شکست خوردن موفق بوده ام
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know you're right
می دانی که درست می گویی
I'm so warm and calm inside
از درون گرم و آرام هستم
I no longer have to hide
دیگر مجبور نیستم پنهان شوم
Let’s talk about someone else
بیا در مورد کسی دیگر حرف بزنیم
Steaming soup begins to melt
سوپ پرحرارت شروع به ذوب شدن می کند
Nothing really bothers her
در واقع چیزی او را اذیت نمی کند
She just wants to love herself
تنها می خواهد خودش را دوست بدارد
I will move away from here
از این جا خواهم رفت
You won't be afraid of fear
تو دیگر از ترس هراسان نیستی
No thought was put into this
هیچ فکری در این مورد نکرده بودم
I always knew it'd come to this
همیشه می دانستم که اینطور می شود
Things have never been so swell
مسائل هیچ وقت تا این اندازه عالی نبوده
I have never failed to fail
و من هم همیشه در شکست خوردن موفق بوده ام
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
Pain ..
درد!
You know you're right
می دانی که درست می گویی
You know your right
می دانی که درست می گویی
Pain...
درد!
▬
Smells Like Teen Spirit
load up on guns and bring your friends
تفنگ ها رو پركنين و دوستاتونو بيارين
it’s fun to lose and to pretend
باختن و تظاهر كردن خيلي كيف داره
she’s over bored and self assured
اون ديگه از همه چيز خسته شده واز خودش مطمئنه
oh no I know a dirty word
اوه نه ... معنيه كلمه ی زشت رو میدونم
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
I’m worse at what I do best
بدترين كارم،بهترين كارمه
And for this gift I feel blessed
وبه خاطر اين هديه احساس آمرزش مي كنم
Our little group has always been
گروه كوچيك ما هميشه بوده
And always will until the end
وهميشه هم خواهد بود،تا ابد
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
And I forget just why I taste
و فراموش كرده م كه چرا به اين زندگي ادامه مي دم
Oh yeah , I guess it makes me smile
اوه آره... فكر مي كنم باعث خنده ام مي شه
I found it hard , it was hard to find
زندگي رو به سختي فهميدم،چون فهميدنش سخت بود
Oh well, whatever, nevermind
خب،هرچي،مهم نيست
hello , hello , hello , how low?
سلام،سلام،سلام....چقدر پست
Hello , hello , hello!
سلام،سلام،سلام
With the lights out , it’s less dangerous
در تاريكي خطر كمتري وجود داره
Here we are now , enterain us
ما اينجاييم،سرگرم مون كن
I feel stupid and contagious
احساس حماقت مي كنم ... درست مثل يه بيماري واگيردار
Here we are now , entertain us
ما اينجاييم ،سرگرم مون كن
A muiatto
يه دورگه
An albino
یه آدم زال
A mosquito
يه حشره
My libido
شور وشهوت من
▬
Nirvana - Come As You Are
نیروانا - آنطور که هستی پدیدار کن
Come as you are, as you were
خودت رو آنطور که هستی ، آنطور که بودی نشون بده
as I want you to be
طوری باش که من می خوام
As a friend
مثل یک دوست
as a friend, as an old Enemy
مثل یک دوست ، یک دشمن قدیمی
Take your time, hurry up
خونسرد باش ، عجله کن
choice is yours, don't be late
حق انتخاب با توست ، اما فرصت را از دست نده
Take a rest, as a friend, as an old memory
استراحت کن ، مثل دوست ، مثل یک خاطره قدیمی
Come doused in Mud, soaked in Bleach
به گل و لای فرو برو و در ساحل غوطه ور شو
as I want you to be
طوری باش که من می خوام
As a trend, as a friend
مثل دوست ، مثل دوست
as an old Memory ahhh
مثل یک خاطره قدیمی
And I swear that I don't have a gun
و قسم میخورم که سلاحی ندارم
No, I don't have a gun
نه،من سلاحی ندارم
No, I don't have a gun
نه،من سلاحی ندارم
▬
Nirvana - Love Buzz
نیروانا - زمزمه عشق
Would you believe me when I tell you
باور میکنی آن زمانی که به تو میگویم
You're the queen of my heart
تو ملکه قلبم هستی
Please don't deceive me when I hurt you
لطفا مرا در زمانی که تو را می آزارم فریب نده
Just ain't the way it seems
به تو نمیاد این کارها را بکنی
Can you feel my love buzz?
آیا میتوانی زمزمه عشق مرا احساس کنی؟
Would you believe me when I do you
باور میکنی آن زمانی که تو را میکنم
You're the queen of my heart
تو ملکه قلبم هستی
Please don't deceive me when I hurt you
لطفا مرا در زمانی که تو را می آزارم فریب نده
Just ain't the way it seems
به تو نمیاد این کارها را بکنی
Can you feel my love buzz?
آیا میتوانی زمزمه عشق مرا احساس کنی؟
▬
Oh,Me - Nirvana
آه،من - نیروانا
If I had to lose a mile
اگه باید یک مایل رو از دست بدم
If I had to touch feelings
اگه قرار باشه احساستم رو لمس کنم
I would lose my soul
روحم رو از دست میدادم
The way I do
در راهی که میروم
I don't have to think
حق فکر کردن ندارم
I only have to do it
فقط باید عمل کنم
The results are always perfect
نتایج همیشه رضایت بخش هستن
But that's old news
ولی این خبره تازه ای نیست
Would you like to hear my voice
می خوای صدای من رو بشنوی
Sprinkled with emotion
با یک آوای پر احساس
Invented at your birth
که از زمان تولد تو آغاز شده
I can't see the end of me
من پایانی برای خودم نمیبینم
My whole expanse I cannot see
من موجود نامحدودی هستم
I formulate infinity
نمی توانم وسعت وجود خودم رو ببینم
and store it deep inside of me
پس تمامی این وسعت را درون خودم حفظ می کنم
▬
Dumb - Nirvana
احمق - نیروانا
I'm not like them
من مثل اونا نیستم
But I can pretend
ولی میتونم وانمود کنم
The sun is gone
آفتاب رفته
But I have a light
ولی من هنوز نور دارم
The day is done
روز تموم شده
I'm having fun
ولی من خوشحالم
I think I'm dumb
فکر کنم من احمقم
Or maybe just happy
و یا شاید فقط خوشحالم
Think I'm just happy
فکر کنم فقط خوشحالم
My heart is broke
قلبم شکسته
But I have some glue
ولی براش چسب دارم
Help me inhale
کمکم کن تا نفس بکشم
And mend it with you
و با تو درستش کنم
We'll float around
تا چرخی به ابرها بزنیم
And hang out on clouds
و از ابرها اویزان بشیم
Then we'll come down
و بعد به پایین میایم
And have a hangover
و بعد سرگیجه بگیریم
Have a hangover
سرگیجه بگیریم
▬
The Man Who Sold The World - Nirvana
مردی که جهان را فروخت - نیروانا
We passed upon the stair, we spoke in was and when
از پله ها بالا می رفتیم , از گذشته ها صحبت می کردیم
Although I wasn't there, he said I was his friend
اگرچه من نمی فهمیدم , ولی او میگفت من در گذشته دوست او بوده ام
Which came as a surprise, I spoke into his eyes
صحبت کردن رودررو با او ,برام عجیب بود
I thought you died alone, a long long time ago
به من گفت گمان میکردم تو سالها قبل در تنهایی مرده ای
Oh no, not me
آه نه, من نبودم
I never lost control
من هرگز کنترلمون رو از دست نداده ام
You're face to face With The Man Who Sold The World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
I laughed and shook his hand, and made my way back home
خندیدم و باهاش دست دادم و به خانه برگشتم
I searched for a foreign land, for years and years I roamed
سالهاست که سرگردان به دنبال مزرعه و زمین هستم
I gazed a gazeless stare, we walked a million hills
به میلیونها نفر در ایجا با شگفتی خیره شده ام
I must have died alone, a long long time ago
زیرا ما سالهای سال پیش از این میباست میمردیم
Who knows? Not me
کی میدونه ؟ من نمیدونم
I never lost control
من هرگز کنترلم را از دست ندادم
You're face to face
With the Man who Sold the World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
I never lost control
من هرگز کنترلم رو از دست نداده ام
You're face to face With The Man Who Sold The World
تو در مقابل مردی هستی که جهان را فروخت
Sit in the sun
بشینیم روی آفتاب
Fall asleep
خوابمان میبرد
Wish away
آرزو می کنیم
soul is cheap
روحمان سبک میشود
Lesson learned
چیزی یاد میگیریم
Wish me luck
برام آرزو موفقیت کن
Soothe the burn
مرهمی روی سوختگیهام بزار
Wake me up
و منو بیدار کن
▬
In Bloom - Nirvana
در زمان شکوفایی - نیروانا
Sell kids for food
کودکان را به خاطر غذا میفروشن
weather changes moods
وضع هوا تغییر می کند
Spring is here again, reproductive glands
بهار دوباره اینجاست , و دوباره زمان شکوفایی رسید
He's the one who likes all our pretty songs
اون کسی هست که تمامی ترانه های زیبا را دوست داره
And he likes to sing along and he likes to shoot his gun
او همچنین دوست داره با اسلحه اش شلیک کنه
But he knows not what it means
اما معنی این کار رو نمیدونه
We can have some more, Nature is a whore
ما چیزهای بیشتری داریم , طبعیت فاحشه هست
Bruises on the fruit, tender age in bloom
لکه های روی میوه , خبر از آغاز یک دوره شکوفایی میدهند
He's the one who likes all our pretty songs
And I Say Aaahh....
و من فقط ه کشیدم....
we can have some more
میتوانیم بیشتر باهم باشیم
And he likes to sing along and he likes to shoot his gun
و اون ترانه های زیبا رو دوست داره و دوس داره با اسلحه اش شلیک کنه
But he knows not what it means
اما معنی این کار رو نمیدونه