04-07-2014، 10:35
با سلام.
در این تاپیک روش پاسخگویی به سوالات بخش ترجمه عربی رو برای شما عزیزان می نگارم، تا با خواندن این مطالب بتوانید به اکثر سوالات ترجمه و تعریب پاسخ دهید که چیزی حدود 40 درصد از درس عربی رو به طور مستقل در بر می گیرند.
ابتدا در مورد تست ترجمه باید خدمتتان عرض کنم که اگر قصد دارید سوالات ترجمه را با ترجمه پاسخ بدهید راهی که می روید به ترکستان است!
در مورد تست های ترجمه و تعریب اشتباهاتی در هر گزینه هست که باعث رد شدن آن می شود.
مثلاً ممکن است شما جنگجویان را ترجمه مناسبی برای مجاهدین ندانید ولی صرف به کار رفتن آن به هیچ وجه دلیل رد شدن گزینه نیست.
در مورد ترجمه با این نکات اکثر سوالات را پاسخگو باشید:
جمع و مفرد
از مهمترین نکاتی که از دیرباز مورد توجه طراحان کنکور سراسری بوده به کار بردن اشتباه این دو برای گمراه کردن شما هست.
مثلاً در متن تست کلمه ی "اشجار" آمده و طراح برای گمراه کردن شما در چند گزینه می نویسد درخت!
پس حتماً به این نکته توجه داشته باشید.
معرفه و نکره
به دلیل پنهانی تر و موزی تر (!) بودن این نکته در کنکور های اخیر طراحان توجه ویژه ای به این نکته نشان می دهد.
مثلاً وقتی "الکتاب" کتابی ترجمه شود بی شک گزینه رد می شود.
(حتی در یکی از تست های سراسری 90 خارج کشور این نکته از دست طراح هم در رفته بود!)
نکات قواعدی
که بیشتر قواعد عربی 3 رو (منصوبات) شامل میشن که البته در موارد محدودی بوده که از این ها استفاده بشه.
اضافه و کم آوردن
مثلاً ضمیری ترجمه نشه یا اضافه ترجمه بشه، اسم اشاره الکی بیاد و ...
زمان فعل
که جدیداً بسیار مورد توجه هست.
قبل از هرچیزی توجه داشته باشید که در عربی کنکور زمان های "ماضی ساده" و "ماضی نقلی" می توانند به جای هم به کار روند.
خوب اینم چند نکته:
کان + فعل مضارع: ماضی استمراری
کان + فعل ماضی: ماضی بعید
در مورد منفی کردنشون هم به قواعد اعلال اجوف مراجعه کنید.
با همین نکات اکثر تست ها رو پاسخگو خواهید بود.
پاینده باشید
در این تاپیک روش پاسخگویی به سوالات بخش ترجمه عربی رو برای شما عزیزان می نگارم، تا با خواندن این مطالب بتوانید به اکثر سوالات ترجمه و تعریب پاسخ دهید که چیزی حدود 40 درصد از درس عربی رو به طور مستقل در بر می گیرند.
ابتدا در مورد تست ترجمه باید خدمتتان عرض کنم که اگر قصد دارید سوالات ترجمه را با ترجمه پاسخ بدهید راهی که می روید به ترکستان است!
در مورد تست های ترجمه و تعریب اشتباهاتی در هر گزینه هست که باعث رد شدن آن می شود.
مثلاً ممکن است شما جنگجویان را ترجمه مناسبی برای مجاهدین ندانید ولی صرف به کار رفتن آن به هیچ وجه دلیل رد شدن گزینه نیست.
در مورد ترجمه با این نکات اکثر سوالات را پاسخگو باشید:
جمع و مفرد
از مهمترین نکاتی که از دیرباز مورد توجه طراحان کنکور سراسری بوده به کار بردن اشتباه این دو برای گمراه کردن شما هست.
مثلاً در متن تست کلمه ی "اشجار" آمده و طراح برای گمراه کردن شما در چند گزینه می نویسد درخت!
پس حتماً به این نکته توجه داشته باشید.
معرفه و نکره
به دلیل پنهانی تر و موزی تر (!) بودن این نکته در کنکور های اخیر طراحان توجه ویژه ای به این نکته نشان می دهد.
مثلاً وقتی "الکتاب" کتابی ترجمه شود بی شک گزینه رد می شود.
(حتی در یکی از تست های سراسری 90 خارج کشور این نکته از دست طراح هم در رفته بود!)
نکات قواعدی
که بیشتر قواعد عربی 3 رو (منصوبات) شامل میشن که البته در موارد محدودی بوده که از این ها استفاده بشه.
اضافه و کم آوردن
مثلاً ضمیری ترجمه نشه یا اضافه ترجمه بشه، اسم اشاره الکی بیاد و ...
زمان فعل
که جدیداً بسیار مورد توجه هست.
قبل از هرچیزی توجه داشته باشید که در عربی کنکور زمان های "ماضی ساده" و "ماضی نقلی" می توانند به جای هم به کار روند.
خوب اینم چند نکته:
کان + فعل مضارع: ماضی استمراری
کان + فعل ماضی: ماضی بعید
در مورد منفی کردنشون هم به قواعد اعلال اجوف مراجعه کنید.
با همین نکات اکثر تست ها رو پاسخگو خواهید بود.
پاینده باشید