ترجمه و لیریک آهنگ(feat Bon Iver)Exile?
این آهنگ درباره دو عاشقیه که از هم جدا شدند و دوباره همدیگرو دیدند✨
[Verse 1: Justin Vernon]
I can see you standing, honey
میتونم ببینم که اونجا ایستادی، عزیزم
With his arms around your body
Laughin',
تو بغل اون پسره و دستاش دور تو حلقه شدن
but the joke's not funny at all
میخندی در حالی که جوک اون اصلا خنده دار نیست
And it took you five whole minutes
To pack us up and leave me with it
و پنج دقیقه کامل رو وقت گذاشتی که همه چیزو جمع و جور کنی و منو ول کنی
Holdin' all this love out here in the hall
و این عشق رو تو این حال(سالن، پذیرایی) نگه داری
[Chorus: Justin Vernon]
I think I've seen this film before
فکر کنم این فیلمو قبلا دیدم
And I didn't like the ending
و پایانشو دوست نداشتم
You're not my homeland anymore
تو دیگه سرزمین مادری من نیستی
So what am I defending now?
پس من از چی دفاع میکنم؟
You were my town, now I'm in exile,
تو شهر من بودی ، الان من تبعید شدم
seein' you out
تورو بیرون می بینم
I think I've seen this film before
فکر کنم این فیلمو قبلا دیدم
[Post-Chorus: Justin Vernon]
Ooh, ooh, ooh
اووووه اوووه اوووه
[Verse 2: Taylor Swift]
I can see you starin', honey
میتونم تورو ببینم که منو نگاه میکنی ،عزیزم
Like he's just your understudy
انگار این پسره(کسی که بغلش کرده) جایگزین تو شده
Like you'd get your knuckles bloody for me
انگار میتونی دستاتو به خاطر من خونی کنی( بیای این پسره رو با مشت بزنی)
Second, third, and hundredth chances
Balancin' on breaking branches
شانس دوم، سوم ، و صدمت رو حروم شکستن درخت ها کردی
Those eyes add insult to injury
اون چشم ها خونریزی رو به جراحت ها اضافه میکنن
[Chorus: Taylor Swift]
I think I've seen this film before
And I didn't like the ending
ترجمه شده
I'm not your problem anymore
من دیگه مشکل تو نیستم(یعنی به تو مربوط نیستم)
So who am I offending now?
پس چه کسی رو دارم اذیت میکنم؟
You were my crown, now I'm in exile,
تو تاج من بودی ، الان من تبعید شدم
seein' you out
تو رو بیرون میبینم
I think I've seen this film before
فکر کنم این فیلمو قبلا دیدم
So I'm leaving out the side door
پس من از در کناری خارج میشم
[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
پس بیرون قدم بگذار، دیگه نمیتونم بخاطرت گریه کنم
All this time
We always walked a very thin line
تمام این مدت ما داشتیم روی یه خط باریک قدم میگذاشتیم
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
تو حتی صدای منو نشنیدی
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو هیچ وقت بهم اخطار ندادی
All this time
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
هیچ وقت یاد نگرفتم ذهنتو بخونم
I couldn't turn things around (You never turned things around)
نمیتونستم چیزی رو تغییر بدم
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
چون تو بهم اخطار ندادی
So many signs, so many signs
ولی من بهت علامت های زیادی دادم ،ولی
You didn't even see the signs
تو هیچ وقت اون علامت هارو ندیدی
[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]
I think I've seen this film before
And I didn't like the ending
You're not my homeland anymore
So what am I defending now?
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
I think I've seen this film before
So I'm leavin' out the side door
[Outro: Justin Vernon & Taylor Swift]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
All this time
We always walked a very thin line
You didn't even hear me out (Didn't even hear me out)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
All this time
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
You never gave a warning sign (All this time)
(So many signs) I never learned to read your mind
(So many signs) I couldn't turn things around (I couldn't turn things around)
'Cause you never gave a warning sign (You never gave a warning sign)
You never gave a warning sign
Ah, ah
ترجمه شده