حروف جرّ در زبان عربى ، كاربرد مؤثر و گسترده ای دارد تا جایی که حرف جرّ می تواند معنای جمله را کاملاً تغییر دهد ؛
هر یک از حروف جرّ، معانی و مفاهیم متفاوتی در جمله پیدا می کند ، برای ترجمه از عربی به فارسی باید با معانی این حروف در زبان عربی آشنا شوید تا بتوانید معادل دقیقی برای این حروف در فارسی بیابید .
معانی مشهور حروف جرّ در زبان فارسی عبارتنداز :
( مِنْ : از / في : در / إلى : به سوى / عَلَى : بَر / بِ《 باء》 : به وسيله / لِ : براى / عَنْ : از / كَ : مانند )
دانش آموز بايد در ترجمه تست های حروف جرّ بداند كه كاربرد معانى حروف جرّ بسيار گسترده است و باید در ترجمه خود مواظب باشند تا در تله و دام معنای مشهور حروف جرّ گرفتار نشوند.
کانَ الفلّاح یعمل في المزرعة مِن الصّباح{ إلى } اللّيل : كشاورز از صبح { تا } شب در مزرعه كار مى كرد .
أعطاني أَساوِرَ { مِن } الذّهَب :
دست بند هايي { از جنس } طلا به من هديه كرد .
ولَقَد نَصَرَكُمُ اللهُ بِبَدرٍ : { الباء : بِ: در }
و خدا شما را { در } جنگ بدر یاری کرد .
لکُم دینُکُم وَ ليَ دينِ :
دين شما { از آنِ } خودتان و دين من { از آنِ } خودم.
و إذا سَأَلَكَ عِبادي عَنّي فَإنّي قَريبٌ : ( عَنْ )
و اگر بندگانم از تو { درباره } من بپرسند، قطعا من به آنان نزدیک ترم .
هر یک از حروف جرّ، معانی و مفاهیم متفاوتی در جمله پیدا می کند ، برای ترجمه از عربی به فارسی باید با معانی این حروف در زبان عربی آشنا شوید تا بتوانید معادل دقیقی برای این حروف در فارسی بیابید .
معانی مشهور حروف جرّ در زبان فارسی عبارتنداز :
( مِنْ : از / في : در / إلى : به سوى / عَلَى : بَر / بِ《 باء》 : به وسيله / لِ : براى / عَنْ : از / كَ : مانند )
دانش آموز بايد در ترجمه تست های حروف جرّ بداند كه كاربرد معانى حروف جرّ بسيار گسترده است و باید در ترجمه خود مواظب باشند تا در تله و دام معنای مشهور حروف جرّ گرفتار نشوند.
کانَ الفلّاح یعمل في المزرعة مِن الصّباح{ إلى } اللّيل : كشاورز از صبح { تا } شب در مزرعه كار مى كرد .
أعطاني أَساوِرَ { مِن } الذّهَب :
دست بند هايي { از جنس } طلا به من هديه كرد .
ولَقَد نَصَرَكُمُ اللهُ بِبَدرٍ : { الباء : بِ: در }
و خدا شما را { در } جنگ بدر یاری کرد .
لکُم دینُکُم وَ ليَ دينِ :
دين شما { از آنِ } خودتان و دين من { از آنِ } خودم.
و إذا سَأَلَكَ عِبادي عَنّي فَإنّي قَريبٌ : ( عَنْ )
و اگر بندگانم از تو { درباره } من بپرسند، قطعا من به آنان نزدیک ترم .