21-02-2013، 10:28
متن و ترجمه ی آهنگ Catching Feeing
Swing comes up on every morning
هر روز صبح سرگیجه میاد سراغم
My mind never wakes up with that you wanted
ذهن من با چیزی ه تو دنبالشی هیچ وقت بیدار نمیشه
And it's crazy to me, I even see you in my dreams
و این برام دیوونه کنندس ، من حتی تورو تو خوابم دیدم
Is this meant to be? could be happening to me
اخه این چ معنی میده ؟ چه بلایی داره سرم میاد ؟
We were best of friends since we were this high
ما بهترین دوست هم بودیم ما بهترین ها بودیم
So why do I get nervous every time you walk by
پس چرا هر وقت تو میومدی پیشم من نگران میشدم ؟
We would be on the phone all day
من کل روز رو با هم تلفنی حرف میزدیم
Now I can't find the words to say to you
اما حالا که پیشمی حرفی برام نمونده
Now what i'm supposed to do
حالا باید چیکار کــــــم ؟
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
In my head we're already together
تو رویاهام ما از با همیم
I'm cool alone, but with you i'm better
من تنها و سردم ، اما با تو من خیلی حالم بهتر میشه
I just wanna see you smile
فقط میخوام که لبخندت رو ببینم
You say the word and i'll be right there
تو لب تر کن و من میام پیشت
I ain't never going nowehre
من هیچ جای دوری نمیدم
I'm just trying to see where this can take us
فقط دارم سعی میکنم ببینم که این عشق مارو به کجا میکشونه
Cause everything about you girl is so contagious
چون همه چیزایی که به تو ربط داره خیلی واگیر داره
I think I finally got it done
فکر کنم اخر به یه جیزایی رسیدم
Now it's left to do now, it's get at the mirror
حالا این کار برا انجام دادن مونده ، میشه تو ایینه کرفتتش
And say it to her
و بهش بگی ...
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
Should I tell her, how I really feel
باید بهش بگم که واقعا ج حسی دارم
Or should I moving closer just be still
یا شاید باید برم نزدیک ترش و نزیک بمونم
How would I know?
چطوری بفههم چیکار باید بکنم ؟
Cause if I take a chance, and I touch her hand
چون اگه شانسم رو ازایش کنم و اونو لمس کنم
Well everything changes
بعدش همه جیز تغییر میکنه
How do I know, if she feels the same?
چطوری بدونم ، که اونم حسی شبیه به من داره ؟
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
Catching feelings, catching feelings....
من این حس رو به دست اوردم
Swing comes up on every morning
هر روز صبح سرگیجه میاد سراغم
My mind never wakes up with that you wanted
ذهن من با چیزی ه تو دنبالشی هیچ وقت بیدار نمیشه
And it's crazy to me, I even see you in my dreams
و این برام دیوونه کنندس ، من حتی تورو تو خوابم دیدم
Is this meant to be? could be happening to me
اخه این چ معنی میده ؟ چه بلایی داره سرم میاد ؟
We were best of friends since we were this high
ما بهترین دوست هم بودیم ما بهترین ها بودیم
So why do I get nervous every time you walk by
پس چرا هر وقت تو میومدی پیشم من نگران میشدم ؟
We would be on the phone all day
من کل روز رو با هم تلفنی حرف میزدیم
Now I can't find the words to say to you
اما حالا که پیشمی حرفی برام نمونده
Now what i'm supposed to do
حالا باید چیکار کــــــم ؟
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
In my head we're already together
تو رویاهام ما از با همیم
I'm cool alone, but with you i'm better
من تنها و سردم ، اما با تو من خیلی حالم بهتر میشه
I just wanna see you smile
فقط میخوام که لبخندت رو ببینم
You say the word and i'll be right there
تو لب تر کن و من میام پیشت
I ain't never going nowehre
من هیچ جای دوری نمیدم
I'm just trying to see where this can take us
فقط دارم سعی میکنم ببینم که این عشق مارو به کجا میکشونه
Cause everything about you girl is so contagious
چون همه چیزایی که به تو ربط داره خیلی واگیر داره
I think I finally got it done
فکر کنم اخر به یه جیزایی رسیدم
Now it's left to do now, it's get at the mirror
حالا این کار برا انجام دادن مونده ، میشه تو ایینه کرفتتش
And say it to her
و بهش بگی ...
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
Should I tell her, how I really feel
باید بهش بگم که واقعا ج حسی دارم
Or should I moving closer just be still
یا شاید باید برم نزدیک ترش و نزیک بمونم
How would I know?
چطوری بفههم چیکار باید بکنم ؟
Cause if I take a chance, and I touch her hand
چون اگه شانسم رو ازایش کنم و اونو لمس کنم
Well everything changes
بعدش همه جیز تغییر میکنه
How do I know, if she feels the same?
چطوری بدونم ، که اونم حسی شبیه به من داره ؟
Could there be a possibility
میتونه امکان چنین چیزی باشه ؟
I'm trying to say what's up
میخوام بگم که چه خبر ؟
Cause i'm made for you, and you for me
چون من برای تو هستم ، و تو برا منی
Baby now is time for rights
عزیزم الان وقت انجام کارای خوبه
Shall I give it all together
باید با تموم وجود با هم باشیم
But it don't feel enough
اما این حس کافی رو نمیده
They say we're too young for love
اونا میگن که سن ما برا عشق و عاشقی خیلی کمه
But i'm catching feelings, catching feelings
اما من حس میکنمش ، من این حس رو به دست اوردم
Catching feelings, catching feelings....
من این حس رو به دست اوردم