28-07-2015، 14:14
* فرمانروایی که ملت اش را شاد می خواست؛
کتبیه خشاریارشا در تبریز،ترجمه و محتوای اثر
کتیبه هخامنشی خشایارشا پیرو دستگیری سارق اشیای موزه آذربایجان
توسط نیروی انتظامی از سارقان اموال تاریخی در استان کشف
و ضبط شده است. به گزارش وب سایت خبری تحلیلی آذری ها
از موزه ملی تبریز این کتیبه متعلق به دوره هخامنشی و مربوط
به پادشاهی خشایارشا می باشد و به دو زبان
(خط) هخامنشی و اعیلامی در
17 سطر نوشته شده است ، بطوری که متن
عیلامی ترجمه متن هخامنشی می باشد .
موضوع این کتیبه در ارتباط با مسائل اجتماعی بوده
است و توسط نیروی انتظامی کشف و به موزه اذربایجان منتقل گردید.
متن ترجمه شده آن بدین شرح است :
1-(خدای بزرگ است) اهورامزدا که بزرگترین
2-خدایان (است) که این بوم را آفرید
3-که آن آسمان را آفرید که مردم را
4-آفرید، که شادی را برای مردم آفرید
5- که خشایارشا را شاه کرد
6- یک شاه از بسیاری
7-یک فرمانروا از بسیاری
8-گوید خشایارشا شاه
9- هنگامی که شادی مردم سرزمین من را ببینی
10-برتو آشکار خواهد شد
11- که من آنان را خشنود کردم
12-پیش از من داریوش
13- شاه که پدر من بود او به خواست
14- اهورامزدا مردم بسیاری را
15- خشنود کرد . اهورامزدا
16-بپای با (دیگر) خدایان شهریاری مرا
17- و آنچه را کردم.
بنا به گفته کارشناسان این کتیبه از لحاظ موضوعی و
که بر شادی مردمان دارد پس از منشور کوروش یکی از
مهمترین یافته های باستان شناسی در مورد تاریخ ایران
و دوره هخامنشی می باشد تکنیک و ظرافت
ساخت این کتیبه نشان از توانمندی سازنده داشته
و این اثر را در زمره یکی از یافته های بی بدیل کشورمان قرار داده است.
همزمانی رونمایی این اثر با اکران قسمت دوم فیلم وهن آور 300
می تواند دلیلی بر دیر پایی تمدن و فرهنگ ایرانی و پاسخی
مستدل بر یاوه بافی ها و تحریفات غیر علمی هالیوودی باشد.
کتبیه خشاریارشا در تبریز،ترجمه و محتوای اثر
کتیبه هخامنشی خشایارشا پیرو دستگیری سارق اشیای موزه آذربایجان
توسط نیروی انتظامی از سارقان اموال تاریخی در استان کشف
و ضبط شده است. به گزارش وب سایت خبری تحلیلی آذری ها
از موزه ملی تبریز این کتیبه متعلق به دوره هخامنشی و مربوط
به پادشاهی خشایارشا می باشد و به دو زبان
(خط) هخامنشی و اعیلامی در
17 سطر نوشته شده است ، بطوری که متن
عیلامی ترجمه متن هخامنشی می باشد .
موضوع این کتیبه در ارتباط با مسائل اجتماعی بوده
است و توسط نیروی انتظامی کشف و به موزه اذربایجان منتقل گردید.
متن ترجمه شده آن بدین شرح است :
1-(خدای بزرگ است) اهورامزدا که بزرگترین
2-خدایان (است) که این بوم را آفرید
3-که آن آسمان را آفرید که مردم را
4-آفرید، که شادی را برای مردم آفرید
5- که خشایارشا را شاه کرد
6- یک شاه از بسیاری
7-یک فرمانروا از بسیاری
8-گوید خشایارشا شاه
9- هنگامی که شادی مردم سرزمین من را ببینی
10-برتو آشکار خواهد شد
11- که من آنان را خشنود کردم
12-پیش از من داریوش
13- شاه که پدر من بود او به خواست
14- اهورامزدا مردم بسیاری را
15- خشنود کرد . اهورامزدا
16-بپای با (دیگر) خدایان شهریاری مرا
17- و آنچه را کردم.
بنا به گفته کارشناسان این کتیبه از لحاظ موضوعی و
که بر شادی مردمان دارد پس از منشور کوروش یکی از
مهمترین یافته های باستان شناسی در مورد تاریخ ایران
و دوره هخامنشی می باشد تکنیک و ظرافت
ساخت این کتیبه نشان از توانمندی سازنده داشته
و این اثر را در زمره یکی از یافته های بی بدیل کشورمان قرار داده است.
همزمانی رونمایی این اثر با اکران قسمت دوم فیلم وهن آور 300
می تواند دلیلی بر دیر پایی تمدن و فرهنگ ایرانی و پاسخی
مستدل بر یاوه بافی ها و تحریفات غیر علمی هالیوودی باشد.