![]() |
معنــی آهنگ disturbia از ریحـانـا ( عکس) - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: معنــی آهنگ disturbia از ریحـانـا ( عکس) (/showthread.php?tid=67129) |
معنــی آهنگ disturbia از ریحـانـا ( عکس) - яᎧмιиα - 01-11-2013 What's wrong with me?
چم شده؟ Why do I feel like this? چرا این احساس رو دارم؟ I'm going crazy now دیگه دارم دیوونه میشم No more gas in the rear دیگه تو باک هیچ گازی نیست Can't even get it started حتی نمیتونم شروعش کنم Nothing heard, nothing said نه چیزی شنیده میشه و نه چیزی گفته Can't even speak about it حتی نمیتونم راجع بهش حرف بزنم All my life out my head کل زندگیم دور از ذهنمه Don't want to think about it نمیخوام راجع بهش فکر کنم Feels like I'm going insane Yeah آره، انگار دارم دیوونه میشم It's a thief in the night یه دزد تو شب To come and grab you میاد و خیرتو می گیره It can creep up inside you میتونم به درون تو بخزم And consume you و نابودت کنم A disease of the mind ناخوشی ذهن من It can control you میتونه تورو کنترل کنه It's too close for comfort برای راحت بودن خیلی نزدیکه Put on your brake lights چراغ ترمزات رو روشن کن We're in the city of wonder ما تو شهری هستیم پر از آشوب Ain't gonna play nice نمیخوایم زیبا بازی کنیم Watch out, you might just go under مراقب باش، ممکنه زیرت کنه Better think twice بهتره بازم خوب فکر کنی Your train of thought will be altered قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه So if you must falter, be wise اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن Your mind's in disturbia ذهنت آشفتست It's like the darkness is the light درست مثل تاریکی در روشنایی Disturbia آشفتگی Am I scaring you tonight دارم امشب می ترسونمت؟ Disturbia آشفتگی Ain't used to what you like حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم Disturbia آشفتگی Disturbia آشفتگی Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Faded pictures on the wall It's like they talkin' to me عکسهای محو شده رو دیوار انگار دارن با من حرف می زنن Disconnectin' phone calls The phone don't even ring تلفن رو قطع می کنم! تلفنی که حتی زنگ نمیخوره I gotta get out Or figure this shit out باید بزنم به چاک از اینجا یا ازش سر در بیارم It's too close for comfort برای راحت بودن خیلی نزدیکه It's a thief in the night یه دزد تو شب To come and grab you میاد و خیرتو می گیره It can creep up inside you میتونم به درون تو بخزم And consume you و نابودت کنم A disease of the mind ناخوشی ذهن من It can control you میتونه تورو کنترل کنه I feel like a monster احساس می کنم هیولا شدم! Put on your brake lights چراغ ترمزات رو روشن کن We're in the city of wonder ما تو شهری هستیم پر از آشوب Ain't gonna play nice نمیخوایم زیبا بازی کنیم Watch out, you might just go under مراقب باش، ممکنه زیرت کنه Better think twice بهتره بازم خوب فکر کنی Your train of thought will be altered قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه So if you must falter, be wise اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن Your mind's in disturbia ذهنت آشفتست It's like the darkness is the light درست مثل تاریکی در روشنایی Disturbia آشفتگی Am I scaring you tonight دارم امشب می ترسونمت؟ Disturbia آشفتگی Ain't used to what you like حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم Disturbia آشفتگی Disturbia آشفتگی Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Bum bum be-dum bum bum be-dum bum Release me from this curse I'm in منو از این نفرینی که گرفتارشم نجات بده Trying to remain tame سعی می کنم آروم باشم But I'm struggling ولی دارم دست و پا می زنم If you can go, go, go اگه میتونی بری، برو، برو I think I'm going too oh, oh, oh چون فکر می کنم منم دارم میرم Put on your brake lights چراغ ترمزات رو روشن کن We're in the city of wonder ما تو شهری هستیم پر از آشوب Ain't gonna play nice نمیخوایم زیبا بازی کنیم Watch out, you might just go under مراقب باش، ممکنه زیرت کنه Better think twice بهتره بازم خوب فکر کنی Your train of thought will be altered قطار تفکراتت ممکنه تغییر کنه So if you must falter, be wise اگه میخوای تردید داشته باشی، دوباره فکر کن Your mind's in disturbia ذهنت آشفتست It's like the darkness is the light درست مثل تاریکی در روشنایی Disturbia آشفتگی Am I scaring you tonight دارم امشب می ترسونمت؟ Disturbia آشفتگی Ain't used to what you like حرفایی رو که تو دوست داری رو بکار نبردم Disturbia آشفتگی Disturbia آشفتگی آهنگـــش بـاحـاله ![]() |