انجمن های تخصصی  فلش خور
ترجمه ی آهنگ DREAM از مایلی سلیرس - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18)
+--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26)
+---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52)
+---- موضوع: ترجمه ی آهنگ DREAM از مایلی سلیرس (/showthread.php?tid=29659)



ترجمه ی آهنگ DREAM از مایلی سلیرس - shadi shekari - 04-03-2013

Do me a favor
یه لطفی برام بکن

And tell me what you think about me
و بهم بگو نظرت درباره من چیه

Tell me how you want this to be
بهم بگو دوست داری چه طوری باشم

Go out on a limb* and just dream
نظر شخصیت رو بگو و فقط خواب ببین


Paint a picture
یه تصویری بکش

Choose your colors extra wise
رنگ هات رو انتخاب کن

Especially what you put on* my mind
مخصوصا اون چیزی رو که باهاش فریبم میدی

Imagine what it be like to touch the sky, yeah, yeah
تصور کن چه شکلیه اگه آسمون رو لمس کنی، آره ، آره


Whoa oh, your thoughts are gonna pick me up
اوه، افکارت دارن منو بالا میبرن

Do you know it's good to feel so much
میدونی،خوبه که این احساس رو داشته باشی


Whoa, you got my head in the clouds
اوه، تو کاری کردی که سرم به ابرها برسه

*Whoa, you got me thinking out loud
اوه، باعث شدی ناخواسته حرف دلمو بزنم

The more you dream about me the more I believe
هرچی بیشتر دربارم خواب ببینی بیشتر به این باور میرسم ...

That nothing's ever out of reach
که هیچ چیزی برای همیشه دور از دسترس نیست

So dream, dream, dream
پس خواب ببین،خواب ببین


I breathe your visions
نگاهت رو استنشاق میکنم

They pull me through the coldest of nights
اونا منو به سمت سردترین شبها میکشونن

They steer me towards that moment in time
اونها منو به سمت لحظاتی میبرن که

When you show me what it means for you to be mine, yeah
بهم نشون میدی ماله من بودن برات چه مفهومی و اهمیتی داره، آره

Whoa, oh you're giving me the will to try
اوه، داری بهم میگی که میخوای سعی کنی

Do you know that there's happy in these eyes
میدونی الان خیلی خوشحالم(میتونی شادی رو تو چشام ببینی)


Whoa, you got my head in the clouds
اوه، تو کاری کردی که سرم به ابرها برسه

Whoa, you got me thinking out loud
اوه، باعث شدی ناخواسته حرف دلمو بزنم

The more you dream about me the more I believe
هرچی بیشتر دربارم خواب ببینی بیشتر به این باور میرسم ...

That nothing's ever out of reach
که هیچ چیزی برای همیشه دور از دسترس نیست

So dream, dream, dream
پس خواب ببین،خواب ببین



It's like my birthday
Every time you look at me
هر دفعه که بهم نگاه میکنی مثل روز تولدمه

It's like the best thing
Every time that you dream, yeah, yeah, yeah
هروقت که خواب میبینی برام بهترین چیزه، آره


Whoa oh, your thoughts are gonna pick me up
اوه، افکارت دارن منو بالا میبرن

Do you know it's good to feel too much
میدونی،خوبه که این احساس رو داشته باشی


Whoa, you got my head in the clouds
اوه، تو کاری کردی که سرم به ابرها برسه

Whoa, you got me thinking out loud
اوه، باعث شدی ناخواسته حرف دلمو بزنم

The more you dream about me the more I believe
هرچی بیشتر دربارم خواب ببینی بیشتر به این باور میرسم ...

That nothing's ever out of reach
که هیچ چیزی برای همیشه دور از دسترس نیست

So dream, dream, dream
پس خواب ببین،خواب ببین



The more you dream about me the more that I believe
هرچی بیشتر دربارم خواب ببینی بیشتر به این باور میرسم ...

That nothing's ever out of reach
که هیچ چیزی برای همیشه دور از دسترس نیست

So dream, dream, dream
پس خواب ببین،خواب ببین


Dream
خواب ببین

Go out on a limb:وقتی نظری داشته باشید که با نظر بقیه متفاوت باشد
Put on:به معنی پوشیدن و روکش گذاری ولی در اینجا به معنی فریب دادن و وانمود کردن
Thinking out loud: به طور غیر ارادی چیزی را که در حال فکر کردن به آن هستید بیان کنید