ترجمه آهنگ I Should Probably Go To Bed از Dan + Shay - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: ترجمه آهنگ I Should Probably Go To Bed از Dan + Shay (/showthread.php?tid=294537) |
ترجمه آهنگ I Should Probably Go To Bed از Dan + Shay - ѕααяeη - 24-02-2021 [Verse 1: Shay Mooney] All of my friends finally convinced me to get out of the house ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻭﺳﺖ ﻫﺎﻡ ﺑﻼﺧﺮﻩ ﻣﻨﻮ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺮﻡ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﺍﺯ ﺧﻮﻧﻪ To help me forget, to help me move on ﺗﺎ ﺑﺘﻮﻧﻢ ﺑﯿﺨﯿﺎﻝ ﺑﺸﻢ ﻭ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﻨﻢ Then I heard you're back in town ﺑﻌﺪﺵ ﺷﻨﯿﺪﻡ ﺗﻮ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ ﺑﻪ ﺷﻬﺮ In a crowd of strangers in lovers ﺩﺭ ﺷﻠﻮﻏﯽ ﻋﺸﺎﻕ Someone told me that you were comin' ﯾﮑﯽ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ [Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers] So I should probably go to bed (Ah) ﭘﺲ ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ I should probably turn off my phone ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﻮﺷﯿﻤﻮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻢ I should quit while I'm ahead (Ah) ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺑﺮﻡ I should probably leave you alone ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺭﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﻭ ﺑﺮﻡ 'Cause I know in the mornin' (In the mornin') ﭼﻮﻥ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﺻﺒﺢ I'll be callin' (I'll be callin') ﺑﻬﺖ ﺯﻧﮓ ﻣﯿﺰﻧﻢ Sayin' "sorry" for the things I said ﻭ ﺑﻬﺖ ﻣﯿﮕﻢ ﺑﺎﺑﺖ ﭼﯿﺰﺍﯾﯽ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ So I, yeah, I should probably go to bed ﭘﺲ ﻣﻦ، ﺁﺭﻩ، ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ ﻭ ﺑﺨﻮﺍﺑﻢ [Verse 2: Shay Mooney] So I don't undo the got-over-you ﻣﻦ ﻫﻨﻮﺯ ﺩﺳﺖ ﺍﺯ ﻓﮑﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑﺮ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ That I took so long to find ﺑﻪ ﺧﺎﻃﺮ ﻫﻤﯿﻦ ﺧﯿﻠﯽ ﻃﻮﻝ ﮐﺸﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻔﻬﻤﻢ 'Cause all it would take is seein' your face and I'd forget ﭼﯿﺰﯼ ﮐﻪ ﻻﺯﻡ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﯾﺪﻥ ﺻﻮﺭﺕ ﺗﻮﺋﻪ ﻭ ﺑﻌﺪﺵ ﻣﻦ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﺖ ﻣﯿﮑﺮﺩﻡ [Chorus: Shay Mooney & Dan Smyers] So I should probably go to bed (Ah) ﭘﺲ ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ I should probably turn off my phone ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﻮﺷﯿﻤﻮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻢ I should quit while I'm ahead (Ah) ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﺴﻠﯿﻢ ﺑﺸﻢ ﻭ ﺑﺮﻡ I should probably leave you alone ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺗﻮ ﺭﻭ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺬﺍﺭﻡ ﻭ ﺑﺮﻡ 'Cause I know in the mornin' (In the mornin') ﭼﻮﻥ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﺻﺒﺢ I'll be callin' (I'll be callin') ﺑﻬﺖ ﺯﻧﮓ ﻣﯿﺰﻧﻢ Sayin' "sorry" for the things I said ﻭ ﺑﻬﺖ ﻣﯿﮕﻢ ﺑﺎﺑﺖ ﭼﯿﺰﺍﯾﯽ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﻣﺘﺎﺳﻔﻢ So I, yeah, I should probably go to bed ﭘﺲ ﻣﻦ، ﺁﺭﻩ، ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ ﻭ ﺑﺨﻮﺍﺑﻢ [Bridge: Shay Mooney with Dan Smyers] Before I question my decision ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺗﺼﻤﯿﻤﻤﻮ ﺑﭙﺮﺳﻢ Is it love? I know it isn't ﺍﯾﻦ ﻋﺸﻘﻪ؟ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﻧﯿﺴﺖ Now I'm all up in my head again ﺣﺎﻻ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺗﺨﺘﻢ ﮐﺎﻣﻼ ﺑﯿﺪﺍﺭﻡ 'Cause I know I don't have the self-control ﭼﻮﻥ ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ ﻧﻤﯿﺘﻮﻧﻢ ﺧﻮﺩﻣﻮ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻢ To walk away if you walk in ﺗﺎ ﺑﺮﻡ ﺑﯿﺮﻭﻥ ﻭﻗﺘﯽ ﺗﻮ ﻣﯿﺎﯼ ﺗﻮ Oh, I know, I know, I know, I know ﺍﻭﻩ، ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ، ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ، ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ، ﻣﯿﺪﻭﻧﻢ I should probably go to bed ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ [Chorus: Shay Mooney] Ooh, I'm all up in my head (I'm all up in my head) Ooh, I, I should go to bed (Go to bed) Ooh, I'm (Go to bed) all up in my head (Go to bed) Ooh, I, I should go to bed ﺍﻭﻩ، ﻣﻦ، ﻣﻦ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﻢ [Outro: Shay Mooney] In a crowd of strangers in lovers ﺩﺭ ﺷﻠﻮﻏﯽ ﻋﺸﺎﻕ Someone told me that you were comin' ﯾﮑﯽ ﺑﻬﻢ ﮔﻔﺖ ﮐﻪ ﺗﻮ ﺑﺮﮔﺸﺘﯽ So I should probably go to bed ﭘﺲ ﻣﻦ ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻡ ﺑﻪ ﺗﺨﺘﻢ |