ترجمه و متن آهنگ آهنگThe 1 از تیلور سویفت - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: ترجمه و متن آهنگ آهنگThe 1 از تیلور سویفت (/showthread.php?tid=287724) |
ترجمه و متن آهنگ آهنگThe 1 از تیلور سویفت - DarkLight - 26-07-2020 ترجمه و لیریک آهنگ The 1? این آهنگ درباره ی عشق گمشده است❤️ [Verse 1] I'm doing good, I'm on some new shit من خوب کار می کنم ، در حال فهمیدن چند چیز جدید هستم Been saying "yes" instead of "no" به جای بله میگم نه I thought I saw you at the bus stop, I didn't though فکر کردم تو را در ایستگاه اتوبوس دیدم ، اما اینطور نبود I hit the ground running each night من هر شب در حال دویدن روی زمین میافتم I hit the Sunday matinée من یکشنبه صبح برای دیدن فیلم به تاتر رفتم You know the greatest films of all time were never made می دونی که بزرگترین فیلمهای تمام دوران هرگز نساختیم [Pre-Chorus] I guess you never know, never know من حدس می زنم تو هرگز نمی دونی ، هرگز نمی دونی And if you wanted me, you really should've showed و اگر من را می خواستی ، واقعاً باید نشون میدادی And if you never bleed, you're never gonna grow و اگر هرگز خونریزی نکنی ، هرگز رشد نخواهی کرد And it's alright now و الان مشکلی نیست [Chorus] But we were something, don't you think so? اما ما چیز خاصی بودیم ، اینطور فکر نمی کنی? Roaring twenties, tossing pennies in the pool بیست سالگی غرش می کند ، سکه ها را در استخر می اندازیم And if my wishes came true و اگر خواسته های من محقق می شدند It would've been you تو بودی In my defense, I have none برای دفاع خودم هیچی ندارم For never leaving well enough alone برای تنها ترک کردن But it would've been fun اما سرگرم کننده بود If you would've been the one اگر تو اون آدم بودی (Ooh) اوووه [Verse 2] I have this dream you're doing cool shit من این رویای باحال رو دیدم تو باحال هستی Having adventures on your own ماجراهایی به تنهایی داشتی You meet some woman on the internet and take her home تو با یه زن تو اینترنت ملاقات کردی و اون رو به خونت بردی We never painted by the numbers, baby But we were making it count ما هرگز با شماره ها نقاشی نکردیم عزیزم ولی داشتیم میشمردیم You know the greatest loves of all time are over now تو میدونی بهترین عشق تمام زمان ها الان تموم شده( عشق بینشون) Pre-Chorus] I guess you never know, never know من حدس می زنم تو هرگز نمیدونی هرگز نمیدونی And it's another day waking up alone و یه روز دیگه است که بیدار میشم به تنهایی [Chorus] But we were something, don't you think so? Roaring twenties, tossing pennies in the pool And if my wishes came true It would've been you In my defense, I have none For never leaving well enough alone But it would've been fun If you would've been the one ترجمه شده [Bridge] I, I, I persist and resist the temptation to ask you من من ایستادگی و مقاومت میکنم دربرابر وسوسه سوالی که از تو بپرسم If one thing had been different اگر یه چیز متفاوت بود Would everything be different today? آیا امروز همه چیز متفاوت بود؟ [Chorus] We were something, don't you think so? ترجمه شده Rosé flowing with your chosen family گل سرخ با خانواده ی انتخابی تو در جریان است And it would've been sweet و شیرین بود If it could've been me اگر میتوانست من باشد In my defense, I have none برای دفاع خودم چیزی ندارم For digging up the grave another time برای حفر کردن قبر بار دیگر But it would've been fun ولی سرگرم کننده بود If you would've been the one اگه تو اون آدم بودی (Ooh) |