![]() |
متن اهنگ garden از Dua lipa - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن اهنگ garden از Dua lipa (/showthread.php?tid=282227) |
متن اهنگ garden از Dua lipa - DarkLight - 22-04-2020 ![]() Remember when we swam in the ocean? Now we know what's deep inside Remember when we ran in the open? Now we know what's in the wild Used to think that this love was heaven sent How did we get lost, can't get back again Tell me, is the light on the outside? So are we leaving this garden of Eden? Are we leaving this garden of Eden? Used to walk around your apartment With nothing, but a smile on me But tonight I'm so self conscious Isn't it so clear to see Nothing's ever perfect in paradise Don't know what it's worth 'til you pay the price When you bite your tongue does it draw blood? So are we leaving this garden of Eden? Are we leaving this garden of Eden? Now I know what I know But it's hard to find the meaning Where do we go? 'Cause we don't believe in this garden of Eden (Eden, Eden, Eden) This garden of Eden (Eden, Eden, Eden) I have cried for you, and I'll ride for you I would die for you, would you do that for me? Tell the truth, what you wanna do Is it me and you? Are you with me, honey? I have cried for you, and I'll ride for you I would die for you, would you do that for me? Tell the truth, what you wanna do Is it me and you? Are you with me? So are we leaving this garden of Eden? Are we leaving this garden of Eden? Now I know what I know But it's hard to find the meaning Where do we go? 'Cause we don't believe in this garden of Eden (Eden, Eden, Eden) This garden of Eden (Eden, Eden, Eden) Remember when we swam in the ocean? Now we know what's deep inside Remember when we ran in the open? So are we leaving? (Are we leaving this garden of Eden?) Are we leaving? (Are we leaving this garden of Eden?) Now I know what I know But it's hard to find the meaning Where do we go? 'Cause we don't believe in this garden of Eden (Eden, Eden, Eden) This garden of Eden (Eden, Eden, Eden) Remember when we swam in the ocean? یادته اون موقعها توی اقیانوس شنا میکردیم؟ Now we know what's deep inside حالا میدونیم تو عمقش چه خبره (تجربهش کردیم) Remember when we ran in the open? یادته اون موقعها توی فضای باز میدویدیم؟ Now we know what's in the wild حالا میدونیم توی طبیعت چه خبره Used to think that this love was Heaven sent قبلا فکر میکردیم عشق از بهشت اومده How did we get lost? Can't get back again ما چجوری گم شدیم که حالا نمیتونیم برگردیم؟ Tell me, is there light on the outside? بهم بگو آیا خارج از اینجا نوریهم هست ؟ So are we leaving this Garden of Eden? پس آیا ما این باغ بهشت رو ترک میکنیم؟ Are we leaving this Garden of Eden? آیا ما داریم این باغ بهشت رو ترک میکنیم Used to walk around your apartment عادت داشتم اطراف آپارتمانت راه برم Nothing but a smile on me هیچ سودی بجز یه لبخند برام نداشت But tonight I'm so self conscious اما امشب خیلی خودآگاهم Isn't it so clear to see? برای دیدن واضح نیست ؟ Nothing's ever perfect in Paradise هیچ چیز توی بهشت عالی نبود Don't know what it's worth 'til you pay the price تا وقتی قیمت چیزیو نپردازی نمیدونی هرچیزی چه ارزشی داره When you bite your tongue does it draw blood? وقتی زبونت رو گاز میگیری آیا خون میاد ؟ So are we leaving this Garden of Eden? پس آیا ما این باغ بهشت رو ترک میکنیم؟ Are we leaving this Garden of Eden? آیا ما داریم این باغ بهشت رو ترک میکنیم Now I know what I know حالا میدونم چی میدونم But it’s hard to find the meaning Where do we go? اما معنیشو پیدا کردن سخته/ ما کجا میریم ؟ 'Cause we don't believe in this Garden of Eden چون ما به این باغ بهشت باور نداریم (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) This Garden of Eden? این باغ بهشت ؟ (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) I have cried for you, and I'll ride for you من برات گریه کردم و برات رانندگی خواهم کرد I would die for you, but would you do that for me? من برات میمیرم ، اما آیا تو این کارو برام میکنی ؟ Tell the truth, what you wanna do راستشو بگو ، چیکار میخوای بکنی ؟ Is it me and you? من و تو اینیم ؟ Are you with me, honey? با منی عزیزم ؟ I have cried for you, and I'll ride for you من برات گریه کردم و برات رانندگی خواهم کرد I would die for you, but would you do that for me? من برات میمیرم ، اما آیا تو این کارو برام میکنی ؟ Tell the truth, what you wanna do راستشو بگو ، چیکار میخوای بکنی ؟ Is it me and you? من و تو اینیم ؟ Are you with me? با منی ؟ So are we leaving this Garden of Eden? پس آیا ما این باغ بهشت رو ترک میکنیم؟ Are we leaving this Garden of Eden? آیا ما داریم این باغ بهشت رو ترک میکنیم Now I know what I know حالا میدونم چی میدونم But it's hard to find the meaning اما معنیشو پیداکردن سخته Where do we go? اما معنیشو پیدا کردن سخته/ ما کجا میریم ؟ 'Cause we don't believe in this Garden of Eden چون ما به این باغ بهشت باور نداریم (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) This Garden of Eden این باغ بهشت (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) Remember when we swam in the ocean? یادته اون موقعها توی اقیانوس شنا میکردیم؟ Now we know what's deep inside حالا میدونیم تو عمقش چه خبره (تجربهش کردیم) Remember when we ran in the open? یادته اون موقعها توی فضای باز میدویدیم؟ So are we leaving? پس آیا ما داریم میریم ؟ (Are we leaving this Garden of Eden?) ( آیا ما داریم این باغ بهشت رو ترک میکنیم؟) Are we leaving? آیا داریم میریم ؟ (Are we leaving this Garden of Eden?) ( آیا ما داریم این باغ بهشت رو ترک میکنیم؟) Now I know what I know حالا میدونم چی میدونم But it's hard to find the meaning اما معنیشو پیداکردن سخته Where do we go? ما کجا میریم ؟ 'Cause we don't believe in this Garden of Eden چون ما به این باغ بهشت باور نداریم (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) This Garden of Eden این باغ بهشت (Eden, Eden, Eden) (عدن، عدن ، عدن) RE: متن اهنگ garden از دوالیپا - Sirvan10_a - 22-04-2020 اگه میشه ترجمه رو زودتر بزار ممنون |