انجمن های تخصصی  فلش خور
مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: علم، فرهنگ، هنر (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=40)
+--- انجمن: ادبیات (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=39)
+--- موضوع: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی (/showthread.php?tid=27660)

صفحه‌ها: 1 2 3 4 5


مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - Azarbayjanliam - 31-01-2013

الفبای ترکی اورخون
مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی 1


چنانکه میدانید زبانهای ترکی و عربی از جمله ی قانونمندترین و غنی ترین زبانهای دنیا هستند و بارها توسط زبان شناسان مختلف از جمله محمود کاشغری مورد مقایسه قرار گرفته اند، این مقایسه ها نه برای برتری دادن یکی بر دیگری بلکه برای نشان دادن زیبایی این دوزبان انجام شده اند. در اینجا با ارائه ی یک مورد از زیباییهای این زبانها می خواهم قدرت و غنای آنها را به شکلی متفاوت تر اثبات کنم:




زبان عربی: کلمات این زبان معمولاً از سه حرف اصلی تشکیل می شوند که به آن ریشه می گوییم و با افزودن حروف زاید دیگر به این سه حرف اصلی کلمات دیگری ساخته می شود.

مثال:

ق ل ب

از این سه حرف 6 ریشه می توان ساخت: قلب ، قبل، لقب، لبق، بلق، بقل.

از هرکدام این ریشه ها 14 صیغه ی زمانی فعل ماضی، 14 فعل مضارع ، 6 فعل امر و اقسام دیگر فعلی مثل مستقبل و ماضی نقلی و بعید و استمراری و ... ساخته می شود مانند قَلَبَ ، یَقلبُ، ...




هر ریشه با رفتن به هشت باب افعال، تفعیل، افتعال، انفعال، استفعال، تفعل، مفاعله، فعال 24 کلمه ی دیگر میسازد.

و به همین ترتیب با ساختن صفات مختلف مثل صفت مشبهه، تفضیلی و... چندین کلمه ی دیگر به گنجینه ی کلمات عربی می افزاید.

اگر هر کلمه به شکلهای مفرد، مثنی، و جمع و نیز بصورت مونث و مذکر بکار رود چند کلمه ی دیگر آفریده می شود.

وبه این ترتیب از هر سه حرف در زبان عربی دهها و صدها کلمه را می توان ساخت.




زبان ترکی: در این زبان ریشه ی کلمه (کؤک) تک هجایی است و با افزودن پسوندها(اک) کلمات دیگری ساخته می شوند(پیشوندها، حروف اضافه و ... نیز موجود اند)، این پسوندها فعلی، اسمی و... نامیده می شوند. در اینجا برای اجتناب از تطویل سخن تنها با ارائه ی یک مثال روند کلمه سازی ترکی را نشان می دهم.(ترکی آذربایجانی-قاراداغی)

مثال:

اؤز (خود)

اؤز + گه (بیگانه)

اؤزگه + چی (بیگانه پرست)

اؤزگه چی + لش (تدریجاً بیگانه پرست شو)

اؤزگه چی لش + دیر (کسی را تدریجاً بیگانه پرست کن)

اؤزگه چی لشدیر + ه (کسی را تدریجاً بیگانه پرست کند)

اؤزگه چی لشدیره + ن (کسی که تدریجاً کسی را بیگانه پرست می کند)

اؤزگه چی لشدیره ن + مه (نتوان که کسی را تدریجاً بیگانه پرست کنی)

اؤزگه چی لشدیره ن مه + دی (نتوانست که کسی را تدریجاً بیگانه پرست کند)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دی + ک (نتوانستیم که کسی را تدریجاً بیگانه پرست کنیم)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیک + لر (آنان که نتوانستیم تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلر+ ی (کسانی که نتوانسته بود آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کند)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلری + م (کسانی که نتوانسته بودم آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنم)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریم + یز (کسانی که نتوانسته بودیم آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریمیز + دن (از آن کسانی که نتوانسته بودیم آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریمیزدن + می؟ (آیا او از آن کسانی است که نتوانسته بودیم آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم؟)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریمیزدن می + سین(سن)؟ (آیا تو از آن کسانی هستی که نتوانسته بودیم آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم؟)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریمیزدن می سین + یز(سیز)؟ (آیا شما از آن کسانی هستید که نتوانسته بودیم که تدریجاً آنها را بیگانه پرستشان کنیم؟)

اؤزگه چی لشدیره ن مه دیکلریمیزدن می سینیز؟

البته که در صورت حذف چند حرف صدادار ترکی و فرض کردنشان بصورت حرکه(همانند نوشتار کنونی فارسی) این کلمه کوتاهتر نیز خواهد بود! : «ئزگچیلشدیرنمدیکلریمیزدنمیسینیز؟»

به این ترتیب هر ریشه فقط در زمان حال توانایی پذیرش حدود 17 پسوند "پشت سر هم" را دارد (که در زمانها و حالات دیگر افزایش و یا کاهش می یابد) و با افزودن این 17 پسوند هنوز یک کلمه محسوب می شود اما معادل معنایی آن در زبانی دیگر باید جمله ای طولانی باشد!



هومل زبانشناس آلمانی که به 32 زبان زنده ی دنیا تسلط دارد می گوید:

◄« در زبان ترکی با استفاده از سیستم کامپیوتری می توانم از هر ریشه هزاران کلمه بسازم، این زبان نمی تواند ساخت بشر باشد زیرا مغز انسان قادر به تجزیه و تحلیل چنین فرآیندی نیست! »►
 
 
برگرفته از: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
http://sonayturk.blogfa.com
(با اصلاحات و تغییراتی از جانب خودم)


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - Azarbayjanliam - 31-01-2013

- - - - - - -


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - SANY - 02-02-2013

خیلی زبون سختیهHuhهر چی سعی کردم یاد بگیرم نشد...crying


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - بهنام0241 - 07-03-2013

ساقول داداش.
راستی چند مورد از فراوانی افعال تو زبان ترکی بگم حال کنید.
مثلا:تو فارسی واسه غذا خوردن،اب خوردن،زمین خوردن از یه فعل مشترک"خوردن"استفاده میشه ولی تو ترکی واسه اکثر کلمات از فعل جداگانه استفاده میشه
مثل:سو ایشدیم(اب خوردم)
غذا ییدیم(غذا خوردم)
یره دیدیم(زمین خوردم).


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - gamander - 16-03-2013

بابالی چوخ آلقشلار. ....آما بیزیم بیر مثلیمیزوار دیر ....تز دوران جامش.... سن بونون آچخلاماسین چوخ آچما .نه بیلیللر


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - aaaalllliiii - 17-03-2013

من خودم ترکی زبونم ولی هنوز نمیتونم حرفاشو بنویسم....aah...راه حل علمی وجود دارهHuhHuh


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - Azarbayjanliam - 17-03-2013

(17-03-2013، 9:08)aaaalllliiii نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
من خودم ترکی زبونم ولی هنوز نمیتونم حرفاشو بنویسم....aah...راه حل علمی وجود دارهHuhHuh

بله؛ متأسفانه الفبای عربی ظرفیت گرامر و کلمات و حرکات زبان ترکی رو نداره.الفبای لاتین جمهوری آزربایجان، تا حدودی بهتر از سایر الفباها برای نوشتن ترکی هست.

در کل شما باید بدونید که در زبان ترکی 9 صدا وجود داره که به نوعی یکی از کاملترین اصوات بین زبانهای دنیاست که عبارتند از:

آ ◄ A

اُ ◄ O

اَ ◄ Ə

اِ ◄ E

ایـ ◄ İ

اؤ ◄ Ö

او ◄ U

ایـ ◄ I

و ◄ Ü

شما فقط کافیه تا کلمات مورد نظرتون رو با حرف های بالا انطباق داده و بنویسید. مثل:

ئؤلوم (مرگ) - Ölüm

ئُولوم (تولد) - Olum

قورقوشوم (سرب) - Qurquşum

ئؤزگه چی لشدیرنمه دیکلریمیزدن ایمیش ایمیش سیزمی؟ (آیا شما از جمله آن کسانی هستید که ما نتوانسته بوده بوده ایم! که آنها را تدریجاً بیگانه پرستشان کنیم؟)

خواندن حرکات کلمه ی بالا، با استفاده از الفبای مذکور، بسیار دقیقتر و روانتر ممکن خواهد بود: (?Özgəçiləşdirənmədiklərimizdənimişimişsizmi)


در الفبای لاتین جمهوری آزربایجان، هیچ استثنائی همانند الفبای انگلیسی وجود ندارد، یعنی کلمات عیناً بصورت تلفظ خود، نوشته می شوند و هیچ حرفی اضافی که نوشته شده ولی خوانده نشود، در این الفبا وجود ندارد.


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - Azarbayjanliam - 17-03-2013

(16-03-2013، 11:58)gamander نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
بابالی چوخ آلقشلار. ....آما بیزیم بیر مثلیمیزوار دیر ....تز دوران جامش.... سن بونون آچخلاماسین چوخ آچما .نه بیلیللر

گؤزه ل سؤزدور آما اُ تئز دوران جامیش، بولار دئییللر! هئچ بیز ده دئییلیک ...!

بیر باشقاسی تئزدن دوروب ایکیمیزین ده ...


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - Azarbayjanliam - 17-03-2013

(17-03-2013، 16:25)atosa123 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
اززبان عربی متنفرمDodgy

تنفر، هیچ چیزی از قدرت و سلاست زبان عربی کم نمی کنه!

اگه به خاطر سختیش از اون متنفری که هیچ، ولی اگه به خاطر عربی بودنش، اون دیگه ... Angel


RE: مقایسـه ی دو زبـان تـرکـی و عـربـی - LOVE KING - 17-03-2013

(17-03-2013، 19:30)Azarbayjanliam نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
(17-03-2013، 16:25)atosa123 نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
 
اززبان عربی متنفرمDodgy

تنفر، هیچ چیزی از قدرت و سلاست زبان عربی کم نمی کنه!

اگه به حاطر سختیش از اون متنفری که هیچ، ولی اگه به خاطر عربی بودنش، اون دیگه ... Angel
من کلا از عربا بدم میادآدمای ازخودراضی هستن وخودشون روقوم برترمیدونن
برای دخترااحترام قائل نیستن وباهاشون مثل یه حیوون رفتارمیکننAngry