متن اهنگ This Love از تیلور سوییفت - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن اهنگ This Love از تیلور سوییفت (/showthread.php?tid=256712) |
متن اهنگ This Love از تیلور سوییفت - αƒsỠỠή - 19-04-2016 Clear blue water, high tides came and brought you in همراه با آب آبی زلال و همراه با بالا اومدن آب دریا تو رسیدی (منظورش اینه که خیلی رویایی و عاشقانه رسیدی) And I could go on and on, on and on, and I will و من فکر میکردم همینطوری تا مدت ها میتونم ادامه بدم،و ادامه دادم Skies grow darker, currents switch you out again ولی ناگهان آسمان تاریک تر شد و یه بار دیگه تو عوض شدی And you are just gone and gone, gone and gone و الان تو دیگه رفتی و رفتی و رفتی In silent screams and wildest dreams حتی توی فریاد خاموش و رویا ها محال I never dreamed of this هرگز همچین چیزی رو ندیدم (اشاره داره به آهنگ Wildest Dream که واستون ترجمه کرده بودم Wildest Dream یعنی رویایی که به هیچ وجه نمیتونه به واقعیت تبدیل بشه فریاد خاموش هم که خودتون میدوند اصلا غیر ممکنه بتونه به وجود بیاد اما تیلور اینجا منظورش اینه که اگه حتی Wildest Dreamو Silent Scream به حقیقت و واقعیت تبدیل بشه بازم من هیچ کسی رو مثل تو هیج جای دنیا ندیدم) This love is good, this love is bad این یه عشق خوب ، این یه عشق بد هست (بچه ها بعضی وقتها Bad و Good تقریبا یه معنی میدن مثلا شما میگید: من خیلی خوب درس خوندم یا میگید : من بدجوری درس خوندم هر جفتش به این معنیه که تمام و کمال درس خوندید و همه رو از بر کردید اگه بخوام مصداق انگلیسی بیارم باید از دو جمله زیر استفاده کنم: Got me so bad یا got me so good که هر جفتشون یه معنی میدن) This love is alive back from the dead این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من برمیگردونه (اشاره به جمله معروف: If you love something, set it free یعنی اگه کسی رو دوست داری بذار آزاد باشه چیز تو مایه های همون دوری دوستی میاره خودمون) Tossing, turning, struggle through the night with someone new شب هنگام با یه عشق جدید همش با خودم کلنجار میرم و خوابم نمیبره (Toss and turn یعنی وقتی که شما شبها خوابتون نمی بره و همش از این شونه به اون شونه می شوید) And I could go on and on, on and on و من فکر میکردم همینطوری تا مدت ها میتونم ادامه بدم Lantern, burning, flickered in my mind for only you این گرما و آتش و لرزشی که تمام وجودم رو فرا گرفته فقط به خاطر تو هست But you were still gone, gone, gone اما تو بازم رفتی و رفتی و رفتی Been losing grip, sinking ships کنترلت رو از دست دادی مثل یه کشتی شکسته You showed up just in time تو به موقع خودت رو نشون دادی This love is good, this love is bad This love is alive back from the dead این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من برمیگردونه This love left a permanent mark این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود (احتمالا اشاره به Permanent marker تیلور هم داره) This love is glowing in the dark این عشق درون تاریکی ها میدرخشه These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من برمیگردونه Your kiss, my cheek, i watched you leave بوسه های تو ، روی گونه های من ،به رفتن تماشا میکردم Your smile, my ghost, I fell to my knees لبخند تو ، روح من ، به روی زانوهام اقتادم When you're young you just run تا وقتی که جوون هستی فقط فرار میکنی But you come back to what you need اما یه روزی برمیگری به سمت چیزی که بهش نیاز داری This love is good, this love is bad This love is alive back from the dead این عشقی هست که از دنیای مردگان برگشته These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من برمیگردونه This love left a permanent mark این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود This love is glowing in the dark این عشق درون تاریکی ها میدرخشه These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من برمیگردونه This love left a permanent mark این عشق واسه من یه علامت همیشگی بود This love is glowing in the dark این عشق درون تاریکی ها میدرخشه These hands had to let it go free باید این دستها رو رها کنی And this love came back to me و این عشق رو به من بر می گردونه |