✘معنی نام کشورها - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: علم، فرهنگ، هنر (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=40) +--- انجمن: فرهنگی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=35) +--- موضوع: ✘معنی نام کشورها (/showthread.php?tid=237346) |
✘معنی نام کشورها - L²evi - 19-07-2015 سلـآم
خیلی از ماها دوست داریم بدونیم معنی نام کشورهای دیگه چی هست
امیدوارم از تایپک خوشتون بیاد!
به ترتیب از حرف الف شروع میکنم به زدن!
تو هر پست چون یه سری مطالب باید بذارم مجبورم دوتا کشور بذارم!
لطفا اسپم ندید!
.....................................................................................................................................
در زیر نام کشورها و معنای نام آنها آورده شده است. نامهای انگلیسی که در روبروی آنها نوشته شده، نام بینالمللی آنهاست. در توضیح آنکه برخی از این نامها از انگلیسی وارد زبان فارسی شدهاند، دقیقاً منظور همان انگلیسی نیست بلکه اکثراً در تمام زبانها به همین نام خوانده میشوند و ما زبان بینالمللی را مد نظر قرار دادهایم.
کشورهایی که نامشان از زبان پارسی گرفته شده است. .....................................
جمهوری آذربایجان الف:
(Republic of Azerbaijan)
نام آذربایجان از نام شهربان ایرانی این منطقه در زمان هخامنشیان آمده که "آتورپات" به معنای «نگهبان آتش» نام داشت. در زبان فارسی باستان آتورپاتکان، در پارسی میانه آذربادگان می نامیدند که با تازش عرب ها به ایران و نبود صداهای "پ" و "گ" عرب ها این سرزمین را آذربایجان نامیدند. البته برخی زبانشناسان می گویند آذربایگان یعنی "آذر" (آتش)+ "بای" یا باگ (بغ، خدا)+ "گان" (مکان، جایگاه) و در کل به معنای "جایگاه آتش ایزدی" است.
آرژانتین
(Argentina)
نام فارسی آن برگرفته شده از لاتین argentum، به معنای "نقره". نامی که بازرگانان پرتغالی و اسپانیایی برای سرزمین رود Rio de la Plata (رود نقره) به کار بردند؛ و به معنای «سرزمین نقره».
آروبا
(Aruba در اختیار هلند)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی Aruba است. دو امکان برای نامگذاری آن وجود دارد: اولی از کاشف اسپانیایی Alonso de Ojeda در سال ۱۴۹۹ این جزیره را به نام Oro Hubo که در اسپانیایی به معنای «آنجا دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
طلا بود» و دومی را که Arawak بیان میدارد از واژهٔ سرخپوستی oibubai به معنای «راهنما». آلبانی
(Albania)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Albanie است. واژه Alb از زبانهای هندواروپایی و به معنای «سفید» یا «کوهستان» است.
(Germany)
این نام در فارسی برگرفته شده از فرانسوی است:Allemagne (فرانسوی): «سرزمین همه مردمان» یا «همه قومهای ما» و شاید از Alamanni قوم ژرمنی جنوبی با همان معانی. ژرمنی نو: Alle Männer.
(Antigua & Barbuda)
نام فارسی آن برگرفته شده از زبان انگلیسی است. کریستف کلمب آنتیگوا را به احترام نام کلیسای جامع شهر سویل Santa María La Antigua (سنت ماری پیر) نامید. باربودا نیز در زبان پرتغالی به معنای «ریشو» است؛ این نام از آنجا آمده که درختان انجیری که در این جزیره بودند ابتدا مانند ریش در نظر ظاهر شدند البته شاید هم اشاره به ریش بومیان دارد.
آنتیل هلند
(Netherlands Antilles در اختیار هلند)
نام فارسی آن برگرفته شده از زبان فرانسوی Antill است. نام آنتیل از نام سرزمین/جزیره اسطورهای "Antillia" که در غرب اروپا قرار داشته؛ از دو واژه پرتغالی ante/ anti و ilha و به معنای «جزیره». و نیز بنگرید به هلند.
آندورا
(Andorra)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Andorra است. بر سر ریشه این واژه اختلاف وجود دارد. از پیش لاتینی، احتمالاً با ریشهٔ باسکی یا ایبریایی. شاید این نام از واژهٔ عربی "ال دره" به معنای بیشه و دره آمده باشد. این نام به خاطر حمله اعراب مور به اسپانیا و در دره بودن آندورا داده شده. برخی نیز ادعا میکنند که از واژه اسپانیایی andar به معنای «پیاده روی کردن» و از قبایل چادر نشین آندورایی Andorrisoe آمده است. شاید هم از ریشه Navarrese واژهای آندورایی به معنای «سرزمین پوشیده از بوته (توت فرنگی)». برخی گویند از نام افسانهای Endor، به معنای «درهٔ وحشی جهنمی» که Louis le Debonnaire پس از شکست مورها و بیرون کردن آنها بدانجا اطلاق کرد.
آنگولا
(Angola)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Angola است. از Ngola، عنوانی که برای نامیدن پادشاهی Ndongo استفاده میشد؛ و نام پرتغالی (آنگولا) به احترام آن گذاشته شد.
آنگویلا
( Anguilla در اختیار بریتانیا)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نامی که در برخی زبانهای لاتینی (اسپانیاییanguila، فرانسوی anguille، ایتالیایی anguilla) با eel نامگذاری شده. نامگذاری نامطمئنی که کاشفان اروپایی همچون کریستف کلمب (۱۴۹۳) کردند.
الگو:Åland
( Ålandاستانی خودمختار در فنلاند)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. به معنای «سرزمین (در) آب». از ریشه آلمانی ahw-، همریشه با لاتین aqua به معنای «آب». نام فنلاندی Ahvenanmaa نسبتاً از ترجمهٔ آن در آلمانی است.
اتحاد جماهیر شوروی
(Soviet Union)
کشوری که از اتحاد شوراها و جمهوریها پدید آمده بود و امروزه شامل روسیه، آسیای میانه، قفقاز و اروپای شرقی است و با مرکزیت روسیه. نام اروپایی آن از کلمه روسی совет (یا soviet) به معنای «شورا» است.
اتریش
(Austria)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Autriche است. مقایسه کنید با نام آلمانی Österreich، از آلمانی باستان شمالی ôstarrîhhi، به معنای «پادشاهی شرقی». در سده نهم میلادی کشوری در بخش شرقی امپراتوری فرانکها و در مرز با اسلاوها تشکیل شد به این نام. این نام در زمان شارلمانی و اوایل قرون وسطی به نام لاتین marchia orientalis یا «مارس شرقی» خوانده میشد. نام آلمانی باستان آن از نام محلی آن Ostarrîchi آمده.
اتیوپی
(Ethiopia)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Ethiopie است. از یونانی Αἰθιοπία (Æthiopia)، از Αἰθίοψ (Æthiops)، به معنای «سوخته (αιθ-) چهره (ὄψ)». البته اتیوپیان کشور خود را Ityopp'is مینامیدند و میگفتند نم پسر کوش و نوه حام (پسر نوح) است.
اردن
(Jordan)
نام فارسی آن برگرفته شده از عربی است. از نام رود اردن، نامی عبری و کنعانی با ریشه " yrd" به معنای «پایین آمده». در گذشته منطقه «نبطیه» را شامل میشد.
ارمنستان
(Armenia)
کهنترین نام برای آن در زبانهای ایرانی از فارسی باستان (سده ۶ پ.م.)و در سنگ نوشته داریوش هخامنشی در بیستون Armina آمده است که در پارسی نوین "آرمان" گفته می شود، به معنی "بهترین جا"؛ یونانی Armenia (سده ۵ پ.م.).البته ممکن است از نام آشوری Armânum/Armanî و یا نام Minni در عهد عتیق باشد. البته ارمنیان اعتقاد دارند که ارمن نام نوه حضرت نوح بود. اینکه مردمان قفقاز مانند گرجیان، ارمنیان و چچنیان اعتقاد دارند که نام کشورشان از نام فرزندان نوح بوده است، به دلیل اعتقادات دینی ایشان است؛ زیرا بنابر عهد عتیق این ناحیه مکان فرود آمدن کشتی نوح است.
جزیره اروپا (Europa Island در اختیار فرانسه)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نام کشتی بریتانیایی Europa که در ۱۷۷۴ این جزیره را کشف کرد.
اریتره
(Eritrea)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Eritrée است. از نام لاتین دریای سرخ "Mare Erythraeum"، که آن نیز از نام یونانی باستان این دریا گرفته شده "Erythrea Thalassa".
ازبکستان
(Uzbekistan)
از پیوند دو واژه: «ازبک» (ترکی: «بزرگ»)؛ پسوند «ستان» (فارسی: «سرزمین»). «سرزمین بزرگان».
اسپانیا
(Spain)
نام فارسی آن برگرفته شده از اسپانیایی España است. از نامی که فنیقیان بدان دادند: אישפנים (Î-šəpānîm) «جزیرهٔ خرگوش کوهی». هنگامی که تاجران فنیقی به این ناحیه رسیدند خرگوشان زیادی را دیدند و این خرگوشها را با خرگوش کوهی آفریقا اشتباه گرفتند. رومیان این نام را به صورت Hispania به کار میبردند.
استرالیا
(Australia)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از لاتین terra australis incognita «سرزمین ناشناخته جنوبی». در سده ۱۷ و ۱۸ میلادی کاشفان اروپایی تلاش خود را برای کشف این سرزمین آغاز کردند. Matthew Flinders (۱۷۷۴-۱۸۱۴) برای نخستین بار به سواحل استرالیا رسید و نام استرالیا را در کتاب A Voyage to Terra Australis (سفر به سرزمین جنوبی) به علت سادگی در تلفظ پیشنهاد کرد. پیش از آن کاشفی هلندی نام Australisch و Hollandia Nova "هلند نو" را برای آن بکار برده بود.
استونی
(Estonia)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Estonie است. از صورت استونیایی نام ژرمنی Estland، و احتمالاً به معنای «(راه) شرقی» و شاید از نام Aestia، که نخستین بار یونانیان به کار بردند.
اسرائیل
(Israel)
نام فارسی آن برگرفته شده از عربی است. لقب حضرت یعقوب، "کسی که با خدا ستیز کرد". بنابر کتاب "پیدایش" عهد عتیق، یعقوب با فرشتهای کشتی گرفت و بر او پیروز شد، سپس فهمید که آن فرشته خدا بود و لقب اسرائیل را خدا به او داد.
اسکاتلند
(Scotland نیمهٔ شمالی بریتانیا)
در فارسی نام انگلیسی آن بکار میرود. «سرزمین اسکاتها»، از انگلیسی باستان Scottas، وام گرفته از لاتین Scotti، ریشه آن مشخص نیست. پس از خروج رومیان از بریتانیا در سال ۴۲۳ میلادی، قومی ایرلندی به اسکاتلند یورش بردند و در آنجا ساکن شدند، و این نام از اینجا آمده.
(Slovakia)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Slovakie است. از اسلاوی Slav. ریشهٔ این نام مشخص نیست.
اسلوونی
(Slovenia)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Slovénie است. از اسلاوی .Slav ریشهٔ این نام مشخص نیست.
آفریقای جنوبی
(South Africa)
نام فارسی آن از تطابق نام عربی"آفریقیه" و انگلیسی Africa است. نام آفریقا احتمالاً از لاتین یا یونانی و به معنای "سرزمین بدون سرما(آفتابی)" است.
(Central Africa)
بنگرید به آفریقای جنوبی
افغانستان
(Afghanistan)
از نام Apakan، فرمانروای ایرانی در سدهٔ ۸ و ۹ م. آمده. اشارهای ساسانی در سدهٔ ۳ م. به Abgan، که کهن ترین واژهٔ شناخته شده برای افغان است.این اشاره در کتیبهٔ شاپور اول در نقش رستم در Goundifer Abgan Rismaund.در سدهٔ ۶ م. ستاره شناس هندی Varahamihira در کتاب Brhat Samhita به افغانها با نام Avagan اشاره میکند. در سدهٔ ۷ م. مسافر چینی Hiuen Tsiang به مردمی اشاره میکند که در شمال کوههای سلیمان ساکن هستند و آنها را با نام Apokien می خواند که آشکارا به Avaganها یا افغانها اشاره دارد. برخی از دانشمندان معتقدند که این نام از واژهٔ سانسکریت Ashvaka یا Ashvakan، از اقوام Assakenoi یا Arrian بودند.اینها از جنگاوران هندی بودند.
اکوادور
(Ecuador)
به معنای "خط استوا" در اسپانیایی. این کشور بر خط استوا قرار دارد.
الجزایر
(Algeria)
از عربی "الجزائر" به معنای " جزیره ها" که باز میگردد به چهار جزیرهای که در کنار سرزمین اصلی قرار دارند و شهر الجزیره بر آن نهاده شده. البته این نام به نامی قدیمی تر و "جزائر بنی مزقناء(مزغناء)"، که توسط جغرافیادانانی چون "الادریسی" و "یاقوت حموی" به کار رفته.
السالوادور
(El Salvador)
نام فارسی آن برگرفته شده از اسپانیایی است. به معنای "منجی" در اسپانیایی و اشاره دارد به آمدن مسیح پیش از رستاخیز.
امارات متحده عربی
(United Arab Emirates)
"امیرنشینهای متحد عربی"، برای معنای "عرب" بنگرید به عربستان.
(Indonesia)
نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Indonésie است. نامی بر اساس یونانی که در سده ۱۹ به کار رفت و به معنای "جزایر هند".
انگلستان
انگلستان
به معنای "سرزمین انگلها". نگاه کنید به «انگلیس»
انگلیس (England در نیمهٔ جنوبی بریتانیا)
اشاره دارد به نژاد "آنگلو ساکسون ها" که در این جزیره ساکن هستند. "آنگل" یا "انگل" به معنی "وابسته" و "ساکسون" به معنی "نژاد سکاها" است و با واژه ی "ساسان" پارسی هم ریشه است. در فارسی گاهی به اشتباه این نام را برای تمام سرزمین بریتانیا به کار میبرند؛ در صورتی که این تنها نام سرزمین "انگلند" است.
اروگوئه
(Uruguay)
از نام رود اوروگوئه(نام ملی آنRepublica Oriental del Uruguay "جمهوری شرقی اوروگوئه " است).واژهٔ Uruguay شاید از زبان Guaraní، "urugua" (دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
حلزون )؛ "i"(آب) و در کل "رود حلزون" باشد. شاید هم از "uru" (نوعی پرنده که نزدیک آب می زید)؛ "gua" (پیش روی از رویِ)؛ "i" (آب). اوکراین
(Ukraine)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از واژه اسلاوی ukraina (کشور/دیار)، همریشه با واژهٔ krajina.
اوکیتانیا
اوکیتانیا (Occitania ایالتی در بوسنی و هرزگوین)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام بومی Occitània. از لاتین Occitania (تقریباً از ۱۳۰۰)."سرزمین Òc زبانان".
اوگاندا
(Uganda)
نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از سواحیلی Buganda، پادشاهی خاندان Baganda. این نام تلفظ انگلیسی آن در ۱۸۹۴ است.
ایالات متحده آمریکا
(United States of America)
عبارت "ایالات متحده" از سرآغاز متن قانون اساسی این کشور آمده :"ما، نمایندگان ایالات متحدهٔ آمریکا، از این رو در کنگرهٔ عمومی گرد هم آمدیم تا . . . .". آمریکا: گمان میرود که از نام لاتین Amerigo Vespucci کاشف و دریانورد ایتالیایی آمده باشد(Americus Vespucius) که اولین بار نام آمریکا را برای نامیدن سرزمین برزیل در آمریکای جنوبی بکار برد. البته از نام تانیث آن، America. برخی نیز گویند از نام Richard Amerike آمده.
ایتالیا
(Italy)
نام فارسی آن برگرفته شده از ایتالیایی Italia است. از لاتین Italia، البته ریشهای غیر لاتین دارد و احتمالاً از ریشه یونانی italos (گاو نر)، از هندواروپایی wet. ساکنان باستانی Oscan، ایتالیا را Viteliu می نامیدند که از همان ریشه است.احتمالاً به علت فراوانی این حیوان.
ایران
(Iran)
کهنترین نام ایران در زبانهای ایرانی، Iranovaiju در اوستایی و Iranovich در پارسی باستان است. و در پارسی میانه Ērān است و به معنای "سرزمین نژاد آریایی" است. واژهٔ آریا که هندوایرانیها برای نامیدن خود به کار میبردند به معنای "آزاده/اصیل/نجیب" است.
از واژه ایرلندی Éire، از سلتی Īweriū "سرزمین حاصلخیز" یا "سرزمین Eriu (ایزدبانوی حاصلخیزی و باروری)".برخی به اشتباه "سرزمین Iron(دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. آهن )" یا "سرزمین آریاییان (در ایرلندی: iar)" معنی میکنند. ایرلند شمالی
(Northern Ireland کشوری خودمختار در انگلستان)
بنگرید به ایرلند.
ایسلند
(Iceland)
نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از فرانسوی Islande است. در ایسلندی Ísland، "سرزمین دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
یخ ". شاید نامی که برای جلوگیری از اسکان مردم، بر آن نهادند. احتمالاً این نام را Flóki Vilgerðarson کاشف، بدلیل کوههای یخ شناور شمالی آن در فصل بهار بر آن گذاشت. RE: ✘معنی نام کشورها - L²evi - 20-07-2015 ب: باربادوس (Barbados) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از انگلیسی است. نامیده شده توسط کاشف پرتغالی Pedro A.Campos با نام Os Barbados "اشخاص ریشدار" در سال ۱۵۳۶. جزیره مرجانی پالمیرا (Palmyra Atoll در اختیار ایالات متحده) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام قایق Palmyra، متعلق به ناخدا Sawle.که در ۱۸۰۲ آن را کشف کرد. این معلومات اشتباه است. باهاما (Bahamas) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از انگلیسی است. از اسپانیایی Baja Mar "دریای پایین (کم عمق)".این نام به علت کم عمق بودن دریای اطرافش به آن داده شد. بحرین (Bahrain) بحرین قبل از اسلام با نامهای مختلفی از جمله دیلمون نامیده شده است. بحرین به عنوان جزیره بحرین نامی است متاخر و از دوره کرامتیان یا قرامطه رایج شده است بحرین تاریخی نام جغرافیایی منطقه وسیعی از قطیف تا جزیره بحرین فعلی بوده است.بحرین با ال عربی "البحرین" به معنای"دو دریا" است. جزیره بحرین در میان دو خلیج قطیف و خلیج بحرین قرار گرفته.بعضی می گویند بحرین از نام بهرام ابن گناوه ای گرفته شده و در نقشه های اوروپایی بهرام هم آمده است. نام بحرین بدون الف و نون عربی است که نشانگر عجمی بودن واژه است. برزیل (Brazil) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Brésil است. از نام چوب برزیل چوبی سرخ رنگ که در پرتغالی brasil نامیده میشود. در زبان Tupiسرخپوستی، ibirapitanga خوانده میشود به معنای "چوب سرخ". برخی گویند از نام اسطورهٔ ایرلندی Hy-Brazil، که جزیرهای خیالی است.این اسطوره در سده ۱۵ بسیار vhd[ بود تا حدی که برخی برای یافتن آن تلاش زیادی کردند. البته برزیل هم در سال ۱۵۰۰ توسط Pedro Álvares Cabral کشف شد. برمودا (Bermuda تحت حکومت انگلستان) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام ناخدای اسپانیایی Juan de Bermúdez که این جزایر را در ۱۵۰۳ یافت. جزیره بووه (Bouvet Island در اختیار نروژ) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام کاشف فرانسوی Jean-Baptiste Charles Bouvet de Lozier که این جزیره را در ۱۷۳۹ کشف کرد. برونئی (Brunei) این نام از واژه ی پارسی "بارانی" یا واژه ی هندی "وارونا" گرفته شده است. الگو:Britain (Britain) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از لاتین Britannia است. از Pretani، "رنگ شده"؛ بریتانیا(ولزی Prydain، از لاتین Britannia، احتمالاً از طریق فرانسوی). ریشهٔ این نام عامیانه از Brutus است. بلژیک (Belgium) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از فرانسوی Belgique است. از نام قبیلهای سلتی، Belgae. این نام شاید از واژه هندواروپایی bolg به معنای"کیسه/زهدان" و نمایانگر تبار عمومی. نظری دیگر اشاره میکند که نام Belgae ممکن است از واژه پیش-سلتی belo به معنای "تابناک"باشد(انگلیسی bale، آنگلوساکسون bael، لیتوانی baltas، اسلاوی belo "سفید/درخشان"). بلغارستان (Bulgaria) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از ترکی عثمانی است. سرزمین قوم بلغار. شاید از آلمانی burg به معنای "برج" و "قلعه". شاید از burgarii یا bourgarioi به معنای "کسانی که از دژ محافظت میکنند".نخستین بار در یونانی در سال ۲۰۲ م نام برده شدند. برخی گویند از ریشهٔ ترکی Bulgha به معنای " دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. سمور ". برخی آن را با نام دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. رود ولگادر روسیه مقایسه میکنند، زیرا بلغارها پیش از مهاجرت به دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. بالکان در اطراف رود ولگا می زیستند. بلیز (Belize) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. بنابر روایتی از تلفظ اسپانیایی Wallace، دزد دریایی ای که برای نخستین بار در سال ۱۶۳۸ در بلیز ساکن شد. برخی نیز گویند از واژهٔ مایایی belix به معنای "آب گل آلود" که به رود بلیز اشاره دارد. بنگلادش (Bangladesh) از بنگالی/سنسکریت Bangla اشاره به بنگالی زبانان، و Desh به معنای "کشور".در کل "کشور بنگالی ها". هنگامی که وابسته به هند بود به نامهای Sikkim، Tripura، Jharkand، Assam و بنگالی غربی خوانده میشد. بنین (Benin) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نام امپراتوری آفریقایی که در بنین قرار داشت. پادشاهی بوتان (Bhutan) نژاد تبتی Bhotia که در سده ۱۰ م از تبت به بوتان کوچ کردند. Bod نام باستانی تبت است و از واژه ی پارسی "بّت" گرفته شده است. واژه ی Pagoda در انگلیسی هم از واژه ی پارسی "بت کده" گرفته شده است.
(Botswana) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام قوم بزرگ Tswana. بورکینافاسو (Burkina Faso) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Burkina Faso است. از زبان بومی، به معنای "سرزمین مردمان درستکار" یا"سرزمین فسادناپذیران". پرزیدنت Thomas Sankara در کودتایی در سال ۱۹۸۳ قدرت را بدست آورد و در سال ۱۹۸۴ نام آن را از "ولتای علیا" تغییر داد.این نام از دوبخش و از دو زبان در این کشور آمده Burkina و Faso. بوروندی (Burundi) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نامی محلی به معنای "سرزمین Kirundi زبانان ". الگو:Bosnia & Herzegovina بوسنی و هرزگوین (Bosnia & Herzegovina) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Bosnie Herzégovine است. این کشور از دو ناحیه تشکیل شده: ناحیه بزرگ شمال، بوسنی که نامش را از رود Bosna گرفته.ناحیه کوچک جنوبی، هرزگوین که نامش را از عنوان اصالتی آلمانی Herzog به معنای "دوک" گرفته.این منطقه در سال ۱۴۴۸ به زیر حکومت فردریک چهارم، امپراتوری مقدس روم رفت. بولیوی (Bolivia) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Bolivie است. برگرفته از نام Simón Bolívar (۱۷۸۳-۱۸۳۰)، رهایی بخش آمریکای لاتین از سلطهٔ اسپانیا و نخستین رییس جمهور بولیوی پس از استقلالش در ۱۸۲۵.نام این فرد از نام روستای La Puebla de Bolibar در بیسکای اسپانیا آمده(احتمالاً bolu "آسیاب"+ ibar "رودخانه".) جزیره بیکر (Baker Island در اختیار ایالات متحده) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نامیده شده توسط Michael Baker از ایالت ماساچوست، کسی که این جزیره را در ۱۸۳۲ پیدا کرد. RE: ✘معنی نام کشورها - L²evi - 21-07-2015 پ پاپوآ گینه نو (Papua New Guinea) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Papua Nouvelle Guinée است. پاپوا از واژه مالایی papuah، که اشاره به موی مجعد ملانزیاییها دارد. گینه نو را کاشف اسپانیایی، Íñigo Ortiz de Retes برآن گذاشت زیرا مردمانش شبیه مردمان گینه در آفریقایند. بنگرید به گینه. بریتانیا پادشاهی متحد بریتانیای کبیر و ایرلند شمالی (United Kingdom) The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland .در اصل در ۱۸۰۱ به نام "پادشاهی متحد بریتانیای کبیر و ایرلند" نامیده میشد که به اتحاد پادشاهیهای بریتانیا و ایرلند اشاره داشت؛ ولی پس از استقلال ایرلند در ۱۹۲۷، این نام به ایرلند شمالی بسنده کرد. البته این نام در فارسی رایج نیست و بیشتر نامهای "انگلستان" یا "بریتانیا" به کار میرود. پاراگوئه (Paraguay) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از فرانسوی Paraguay است. ریشهاش مشخص نیست، البته به نظر میآید از نام رود پاراگوئه باشد. احتمالاً به معنای "آب Payagua (قوم بومی)". برخی گویند از زبان Tupi-Guarani و از para(رود) و guai(تاج): "رود تاجدار". پاکستان (Pakistan) ناسیونالیست "چوذری رحمت علی" در سال ۱۹۳۳ در کتاب "اکنون یا هیچوقت" این نام را از سرواژه ۵ استان این کشور ساخت: پ(پنجاب) الف (افغانیه) ک (کشمیر) س (سند) + -ستان که پایان نام (بلوچستان) است، درست کرد. رحمت علی سپس در سال ۱۹۴۷ در کتاب "پاکستان، میهن ملل پاک" آن را این گونه توضیح داد: p (پنجاب) a (افغانیه) k (کشمیر) i (ایران) s (سند) t (تخارستان، در آسیای میانه) a (افغانستان) n (بلوچستان). واژهٔ فارسی "پاک" بعدها برای توضیح این نام و به معنای "سرزمین پاکان" استفاده شد. نام پاکستان را انگلیسیان برای نامیدن این منطقه رسمی کردند. پالائو (Palau) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. معنای آن: -؟- پاناما (Panama) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از انگلیسی است. نام روستایی که در گذشته در مکان شهر پاناما قرار داشت. از زبان سرخپوستی Cueva و به معنای"جای فراوانی ماهی". شاید از زبان Caribe و به معنای "فروانی پروانه". پرتغال (Portugal) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از پرتغالی Portugal است. از لاتین میانه Portucale، از لاتین portus "بندر" و Cale (بندر کاله). ریشهٔ Cale نامشخص است. شاید از نام قومی دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. گائلیک که در شمال رود دورو می زیستند. پورتوریکو (Puerto Rico مشترکالمنافع با ایالات متحده) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از فرانسوی Puerto Rico است. کریستف کلمب این جزیره را San Juan Bautista نامگذاری کرد. اسپانیاییان پایتخت آن را Puerto Rico "بندر ثروتمند" نامیدند. و بنا به دلیلی نامعلوم این دو نام را در ۱۵۲۰ باهم عوض کردند. پرو (Peru) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از انگلیسی است. ریشهاش مشخص نیست، بیشتر محققان گویند از واژه بومی biru(رود). برخی نیز گویند از نام سردار Beru. کاشف اسپانیایی. شاید از نام ملت باستانی این منطقه،pelu. پولینزی فرانسه (French Polynesia در اختیار فرانسه) نام فارسی آن برگرفته شده از فرانسوی Polynésie است. از یونانی poly nēsos "جزایر بسیار". جزایر پیتکرن (Pitcairn Islands در اختیار انگلستان) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نام ملوانی که نخستین کس این جزایر را دید. او از خدمه ناخدا Philip Carteret در ۱۷۶۷ بود و کرترت به افتخار او این جزیره را نامگذاری کرد. RE: ✘معنی نام کشورها - L²evi - 04-08-2015 ت تاجیکستان (Tajikistan) "سرزمین تاجیک ها". از فارسی "تاجیک" (تاجدار؛ تاجور) به معنای "کشور آزادگان". این کشور زمانی بخشی از ایران بود و نام آن هم با واژهٔ ایران هم معنی است. نام تاجیکستان در سال ۱۹۲۴ میلادی برای جمهوری شوروی تاجیکان (پارسی زبانان آسیای مرکزی) ساخته شد. سرزمین تاجیکان در در کهنترین زمانها توران نام داشت و آن را ورازرود و فرارود و ماوراءالنهر هم می خواندند. تانزانیا (Tanzania) نام این کشور از به هم پیوستن دو سرزمین زنگبار و تانگانیکا ساخته شده است. زنگبار نامی پارسی و به معنای "سرزمین سیاهان" است. گروهی از مردم شهر شیراز پیرامون ۱۰۰۰ سال پیش به جزیره ی زنگبار رفتند و این نام را بر آنجا نهادند. هم اکنون بسیاری از مردم زنگبار خود را "شیرازی" می نامند و به آن افتخار می کنند. تانگانیکا هم نام دریاچهای در این سرزمین است و از نام بومی tou tanganyka به معنای "پیوستن" آمده است. جایی که آبها به هم می پیوندند. البته Henry Stanley کاشف پرتغالی در ۱۸۷۱ این سرزمین را کشف کرد و شاید آن را از Tonga(جزیره) و hika(پهناور) نامید. تایلند (Thailand) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از تایی thai (قوم محلی)"آزاده"."سرزمین آزادگان". تایوان (Taiwan) از چینی"خلیج پلکانی"(مزارع پلکانی برنج بر بستر کوه). البته نویسهٔ قدیمیتر آن (台員) معنایی کاملاً متفاوت میدهد. پرتغالیان نام قوم بومی Tayouan یا Teyowan را برآن نهادندو و بازرگانان چینی آن را به این نام تبدیل نمودند. ترکمنستان (Turkmenistan) "سرزمین ترکمنان".برای معنای واژهٔ "ترک" بنگرید به ترکیه. ترکیه (Turkey) از ترکی Türkiye "سرزمین ترکان". ترکها از اقوام آلتایی هستند و احتمالاً از زبان پهلوی و به معنای "گرگ". در زبان پهلوی گرگ را "تورّک" می گفتند. پسوند"-ئیه" در عربی "وابسته به" معنا میدهد. جزیره ترومیلن (Tromelin Island در اختیار فرانسه) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از نام Chevalier de Tromelin، فرمانده رزمناو فرانسوی که این جزیره را در ۱۷۷۶ کشف کرد. ترینیداد و توباگو (Trinidad and Tobago) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. کریستف کلمب در ۱۴۹۸ ترینیداد "تثلیث مقدس"(پدر، پسر و روح القدس) را کشف کرد.توباگو احتمالاً از نام قوم tobacco. کلمب نام Bella Forma را بر آن نهاده بود. جزایر تورکس و کایکوس (Turks and Caicos Islands در اختیار انگلستان) Turks نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از شباهت کاکتوسهای آن به کلاه منگوله دار ترک ها؛ و Caicos از زبان بومی لوکایان caya hico "سلسله جزایر". توکلائو (Tokelau در اختیار زلاندنو) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از توکلاوی "شمال" یا "شمالی". جزیرهای در شمال ساموآ. توکلاویها از ساموآ به این جزایر مهاجرت کردند. توگو (Togo) togo نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از زبان Ewe و به معنای "آب" یا "ساحل". تونس (Tunisia) نام فارسی آن احتمالاً برگرفته شده از عربی است. از نام شهر تونس. احتمالاً از زبان بربری "دماغه کوچک". تونگا (Tonga) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از تونگایی "جنوب" یا "جنوبی"، زیرا این جزیره در زیر ساموا است. تووالو (Tuvalu) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. نام بومی و به معنای "هشت جزیره" یا "هشت پایگاه همراه دیگری"(تووالو نه جزیره دارد ولی هشت تای آن مسکونی است). تیمور شرقی (East Timor) نام فارسی آن برگرفته شده از انگلیسی است. از مالایی timur به معنای "شرق". نام بوم Timor Lorosaeو پرتغالی Timor-Leste به معنای تیمور شرقی.
|