انجمن های تخصصی  فلش خور
متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18)
+--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26)
+---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52)
+---- موضوع: متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن (/showthread.php?tid=234360)



متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن - _ƬӇЄ Ɗ▲ƦƘ_ - 26-06-2015

دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.
متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن 1
There's a lightning in your eyes, I can't deny

یه برقی توی چشمات هست که نمیتونم انکارش کنم



Then there's me inside a sinking boat, running out of time

من توی یه قایق در حال غرق شدن هستم و همینطور زمان داره می گذره



Without you I'll never make it out alive

بدون تو هرگز نمیتونم از این کشتی جون سالم به در ببرم



But I know, yes I know we'll be alright

اما میدونم آره میدونم که همه چیز درست میشه (حالمون خوب میشه)



There's a devil in your smile it's chasing me

یه وسوسه ای توی لبخندت هست که داره من رو دنبال می کنه



And every time I turn around it's only gaining speed

و هر دفعه که که سعی میکردم فرار کنم سریع تر حرکت می کرد



(منظورش اینه که هر چی سعی میکنم تو و لبخندت رو فراموش کنم نمیشه)



There's a moment when you finally realize

یه وقتی میرسه که در نهایت می فهمی



There's no way you can change the rolling tide

هیچ راهی وجود نداره که بتونی سرنوشت رو تغییر بدی



But I know, yes I know that I'll be fine

اما میدونم آره میدونم که همه چیز درست میشه



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم (فرار کنم،ترک کنم)



Escape from the city and follow the sun

دور بشم از این شهر و خورشید رو دنبال کنم



(Follow/Chase the sun دو تا معنی میده:

1. به دنبال یه جای بهتر یا حس بهتر رفتن یا لذت بردن از چیزی

2.قدر وقت رو دونستن یا از صبح تا شب کار کردن،سخت کوش بودن



اینجا منظور معنی اول هست)



Cause I wanna be yours, don't you wanna be mine?

چون من میخوام مال تو باشم ، تو نمیخوای مال من باشی؟



I don't wanna get lost in the dark of the night

نمیخوام توی تاریکی شب ها گم بشم (میخوام دنبال خورشید برم)



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



Wherever you are is the place I belong

هر جایی که تو هستی من به اونجا تعلق دارم



Cause I wanna be free, and I wanna be young

چون میخوام ازاد باشم ، می خوام جوان و شاداب باشم



I will never look back now I'm ready to run

هرگز پشت سرم رو نگاه نمیکنم الان اماده ام که برم



I'm ready to run

اماده ام که برم



There's a future in my life I can't foresee

یه آینده ای توی زندگی من هست که نمی تونم پیش بینی کنم (خودم بسازمش)



Unless of course I stay on course and keep you next to me

فقط میخوام دنبالش برم و تو رو پیش خودم نگه دارم



(Stay on course یعنی به راه درست رفتن)



There will always be the kind that criticize

همیشه همه جور انتقادی وجود داشته (ولی اهمیتی نمیدم)



But I know, yes I know we'll be alright

اما میدونم آره میدونم که همه چیز درست میشه



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



Escape from the city and follow the sun

دور بشم از این شهر و خورشید رو دنبال کنم



Cause I wanna be yours, don't you wanna be mine?

چون من میخوام مال تو باشم ، تو نمیخوای مال من باشی؟



I don't wanna get lost in the dark of the night

نمیخوام توی تاریکی شب ها گم بشم



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



Wherever you are is the place I belong

هر جایی که تو هستی من به اونجا تعلق دارم



Cause I wanna be free, and I wanna be young

چون میخوام ازد باشم ، می خوام جوان و شاداب باشم



I will never look back now I'm ready to run

هرگز پست سرم رو نگاه نمیکنم الان اماده ام که برم



I'm ready to run

اماده ام که برم



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



I’d give everything that I’ve got for your love

من همه چی رو میدوم تا عشق تو رو به دست بیارم



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



Escape from the city and follow the sun

دور بشم از این شهر و خورشید رو دنبال کنم



Cause I wanna be yours, don't you wanna be mine?

چون من میخوام مال تو باشم ، تو نمیخوای مال من باشی؟



I don't wanna get lost in the dark of the night

نمیخوام توی تاریکی شب ها گم بشم



This time I'm ready to run

این دفعه اماده ام که دور بشم



Wherever you are is the place I belong

هر جایی که تو هستی من به اونجا تعلق دارم



Cause I wanna be free, and I wanna be young

چون میخوام ازد باشم ، می خوام جوان و شاداب باشم



I will never look back now I'm ready to run

هرگز پست سرم رو نگاه نمیکنم الان اماده ام که برم



I'm ready to run

اماده ام که برم


RE: متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن - Medusa - 29-06-2015

بـایـد بـرازیـن تـو مـتـن آهـنـگ هـا ^_^


RE: متن و ترجمهReady to runوان دایرکشن - Mไ∫∫ ∫MΘKξЯ - 29-06-2015

منتقل شد!×!