انجمن های تخصصی  فلش خور
متن و ترجمه فارسی اهنگ The Story Of Us از Taylor Swift - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18)
+--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26)
+---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52)
+---- موضوع: متن و ترجمه فارسی اهنگ The Story Of Us از Taylor Swift (/showthread.php?tid=229998)



متن و ترجمه فارسی اهنگ The Story Of Us از Taylor Swift - Medusa - 02-06-2015

————————————————

I used to think one day we’d tell the story of us,

من فکر میکردم یه روزی ما داستانمون رو میگیم

How we met and the sparks flew instantly,

چطوری ملاقات کردیم و یکدفعه بینمون جرقه ای خورد

People would say, “They’re the lucky ones.”

مردم میگن: اون ها زوج خوش شانسی هستند

I used to know my place was a spot next to you,

قبلا میدونستم جای نشستن من کنار تو بود

Now I’m searching the room for an empty seat,

حالا اتاق رو میگردم برای یه صندلی خالی

‘Cause lately I don’t even know what page you’re on.

چون اخیرا حتی نمیدونم چه صفحه ای هستی

Oh, a simple complication,

اوه یه سردرگمی ساده

Miscommunications lead to fall-out.

متوجه نشدن همدیگه موجب از بین رفتن رابطمون شد

So many things that I wish you knew,

خیلی چیزا هست که آرزو میکنم میدونستی

So many walls that I can’t break through.

دیوارهای زیادی هست که نتونستم ازش رد بشم

Now I’m standing alone in a crowded room and we’re not speaking,

حالا من تنها ایستادم توی یه اتاق شلوغ و ما صحبت نمیکنیم

And I’m dying to know is it killing you like it’s killing me, yeah?

و من دارم میمیرم تا بدونم این تو رو آزار میده همونجوری که منو آزار میده

I don’t know what to say, since the twist of fate when it all broke down,

نمیدونم چی بگم,ازاونجایی که سرنوشت تغییر کرده وقتی همه چی خراب شد

And the story of us looks a lot like a tragedy now.

و داستان ما الان خیلی شبیه یه تراژدیه

Next chapter.

فصل بعد

How’d we end up this way?

چطوری ما به اینجا رسیدیم؟

See me nervously pulling at my clothes and trying to look busy,

منو ببین با دستپاچگی با لباسم ور میرم و سعی میکنم مشغول به نظر برسم

And you’re doing your best to avoid me.

و تو بهترین تلاشت رو میکنی تا از من دوری کنی

I’m starting to think one day I’ll tell the story of us,

کم کم دارم فکر میکنم که یه روزی داستان خودمون رو میگیم

How I was losing my mind when I saw you here,

که چطوری من عقلم رو از دست داده بودم وقتی که تو رو اینجا دیدم

But you held your pride like you should’ve held me.

ولی تو غرورتو نشکستی مثل اینکه من واسه تو بودم

Oh, I’m scared to see the ending,

اوه من میترسم که پایان رو ببینم

Why are we pretending this is nothing?

چرا ما وانمود میکردیم این اتفاق چیزی نیست؟

I’d tell you I miss you but I don’t know how,

من بهت میگم دلم واست تنگ میشه ولی نمیدونم چطوری

I’ve never heard silence quite this loud.

هیچوقت سکوتی به این بلندی نشنیده بودم

Now I’m standing alone in a crowded room and we’re not speaking,

حالا من تنها ایستادم توی یه اتاق شلوغ و ما صحبت نمیکنیم

And I’m dying to know is it killing you like it’s killing me, yeah?

و من دارم میمیرم تا بدونم این تو رو آزار میده همونجوری که منو آزار میده

I don’t know what to say, since the twist of fate when it all broke down,

نمیدونم چی بگم,ازاونجایی که سرنوشت تغییر کرده وقتی همه چی خراب شد

And the story of us looks a lot like a tragedy now.

و داستان ما الان خیلی شبیه یه تراژدیه

This is looking like a contest,

این شبیه یه رقابته

Of who can act like they care less,

که کی میتونه وانمود کنه که کمتر به اون یکی اهمیت میده

But I liked it better when you were on my side.

ولی بیشتر دوسش دارم وقتی که تو طرف من بودی

The battle’s in your hands now,

حالا جنگ تو دستای تو هست

But I would lay my armor down

اما من زره ام رو میزارم زمین

If you said you’d rather love than fight.

اگه بگی که ترجیح میدی عشق بورزی به جای جنگ

So many things that you wished I knew,

خیلی چیز ها هست که تو آرز میکردی من میدونستم

But the story of us might be ending soon.

اما ممکنه داستان ما زود تموم بشه

Now I’m standing alone in a crowded room and we’re not speaking,

حالا من تنها ایستادم توی یه اتاق شلوغ و ما صحبت نمیکنیم

And I’m dying to know is it killing you like it’s killing me, yeah?

و من دارم میمیرم تا بدونم این تو رو آزار میده همونجوری که منو آزار میده

I don’t know what to say, since the twist of fate when it all broke down,

نمیدونم چی بگم,ازاونجایی که سرنوشت تغییر کرده وقتی همه چی خراب شد

And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now.

و حالا داستان ما خیلی شبیه یه تراژدیه ,حالا ,حالا

And we’re not speaking,

و ما صحبت نمیکنیم

And I’m dying to know is it killing you like it’s killing me, yeah?

و من دارم میمیرم تا بدونم این تو رو آزار میده همونجوری که منو آزار میده

I don’t know what to say, since the twist of fate ’cause we’re going down,

نمیدونم چی بگم,از وقتی که سرنوشت تغییر کرده چون ما داریم میریم پایین

And the story of us looks a lot like a tragedy now.

و داستان ما الان خیلی شبیه یه تراژدیه

————————————————