متن و ترجمه اهنگ up ازdemi lovato - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن و ترجمه اهنگ up ازdemi lovato (/showthread.php?tid=229391) |
متن و ترجمه اهنگ up ازdemi lovato - Dokhtar!az jense shab - 29-05-2015 I drew a broken heart یه قلب شکسته رو Right on your window pane درست روی پنجره اتاقت کشیدم Waited for your reply و منتظر جواب موندم Here in the pouring rain اینجا زیر بارش بارون Just breathe against the glass فقط روی روی شیشه پنجره یه ها بکن Leave me some kind of sign و یه نشونی از خودت برام بذار (منظورش اینه که ها بکن تا شیشه بخار کنه و روی شیشه چیزی بنویس و جواب من رو بده) I know the hurt won't pass yeah میدونم که این زخم تمومی نداره Just tell me it's not the end of the line فقط بهم بگو که این آخر راه ما نیست Just tell me it's not the end of the line فقط بهم بگو که این آخر راه ما نیست I never meant to break your heart من هرگز نمی خواستم قلبت رو بشکنم I won't let this plane go down و اجازه نمیدم این هواپیما سقوط کنه (Plane go down یه اصلاح هست یعنی نمیذارم عشمون از بین بره یا نمیذارم شرایط بدتر از این بشه و یه کاری میکنم) I never meant to make you cry هرگز نمیخواستم تو رو به گریه بندازم I'll do what it takes to make this fly من هر کاری میکنم که همه چیز درست بشه You gotta hold on تو باید تحمل کنی (صبر داشته باشی تا همه چی درست بشه) Hold on to what you're feeling تحمل کن به خاطر احساسی که داری (به خاطر عشقمون که بهترین احساس هست صبر داشته باش) That feeling is the best thing این احساس بهترین چیزی هست که داری The best thing alright فطعا بهترین چیزی هست که داری I'm gonna place my bet on us من میخوام روی خودمون شرط ببندم (منظورش اینه که برای حفظ رابطشون حاضر هست هرکاری بکنه و تمام ریسک ها رو قبول کنه و حتی حاضر هست روی زندگی ش شرط ببنده) I know this love is heading in the same direction میدونم که این عشق داره همون مسیر قبلی رو میره (منظورش از مسیر قبلی اون زمانی هست که با هم دیگه شاد بودند و داره به اون موقعی بر میگرده که همه چی عالی بوده) That's up این عالیه (اینجا یه بازی با کلمات هم داره بین Direction و Up یعنی میشه این طوری گفت که عشقشون داره به سمت بالا (آسمون) میره) You drew a question mark تو یه علامت سوال کشیدی (یعنی در جواب اون قلب شکسته یه علامت سوال کشیده و می پرسه چرا قلبت شکسته) But you know what I want اما تو میدونی من چی میخوام I wanna turn the clock yeah میخوام ساعت رو به عقب برگردونم Right back to where it was دقیقا به همون جایی که باید باشه (منظورش اینه که دوست داره زمان به همون موقعی که عشقشون به هم زیاد بود برگرده) So let's a build a bridge yeah پس بیا یه پل بسازیم From your side to mine از سمت تو به من I'll be the one to cross over من کسی هستم که ازش رد میشه (منظورش اینه که برای حل مشکل و درست کردن حاضره اول خودش پا پیش بذاره یه جور تو مایه هایی "ناز کشیدن" خودمون) Just tell me it's not the end of the line فقط بهم بگو که این آخر راه ما نیست Just tell me it's not the end of the line فقط بهم بگو که این آخر راه ما نیست I never meant to break your heart من هرگز نمی خواستم قلبت رو بشکنم I won't let this plane go down و اجازه نمیدم این هواپیما سقوط کنه I never meant to make you cry هرگز نمیخواستم تو رو به گریه بندازم I'll do what it takes to make this fly من هر کاری میکنم که همه چیز درست بشه You gotta hold on تو باید تحمل کنی (صبر داشته باشی تا همه جی درست بشه) Hold on to what you're feeling تحمل کن به خاطر احساسی که داری That feeling is the best thing این احساس بهترین چیزی هست که داری The best thing alright فطعا بهترین چیزی هست که داری I'm gonna place my bet on us من میخوام روی خودمون شرط ببندم I know this love is heading in the same direction میدونم که این عشق داره همون مسیر قبلی رو میره That's up این عالیه Girl I know we could climb back to where we were then عزیزم ما میتونم به همون جایی که بودیم برگردیم (مثل دفعه های قبلی منظورش اینه که میتونن به دورانی برگدند که عاشق هم بودند) Feel it here in my heart همینجا توی قلبم حسش میکنم Put my heart in your hand قلبم رو توی دستت گذاشتم (مثل Put heart in drawer/sleeve یعنی آزادانه و اشکارا احساسم رو بهت گفتم توی آهنگ تیلور سویفت به نیویورک خوش امدید درباره این اصطلاح توضیح دادم) Well I hope and I pray that you do understand خب امیدوارم و دعا میکنم که تو درکشون کنی If you did all you have to say is اگه درکشون میکنم تمام چیزی که باید بگی این هست: Yeah yeah yeah yeah اره اره اره اره I'm waiting for you من دارم انتظار تو رو میکشم Yeah yeah yeah yeah اره اره اره اره I never meant to break your heart من هرگز نمی خواستم قلبت رو بشکنم I won't let this plane go down و اجازه نمیدم این هواپیما سقوط کنه I never meant to make you cry هرگز نمیخواستم تو رو به گریه بندازم I'll do what it takes to make this fly من هر کاری میکنم که همه چیز درست بشه You gotta hold on تو باید تحمل کنی Hold on to what you're feeling تحمل کن به خاطر احساسی که داری That feeling is the best thing این احساس بهترین چیزی هست که داری The best thing alright فطعا بهترین چیزی هست که داری I'm gonna place my bet on us من میخوام روی خودمون شرط ببندم I know this love is heading in the same direction میدونم که این عشق داره همون مسیر قبلی رو میره That's up این عالیه |