متن و ترجمه آهنگ Don't Tell meچ از Avril Lavigne - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن و ترجمه آهنگ Don't Tell meچ از Avril Lavigne (/showthread.php?tid=198263) |
متن و ترجمه آهنگ Don't Tell meچ از Avril Lavigne - Titiw - 12-12-2014 You held my hand and walked me home, I know تو دستام رو گرفتی و به خونه بردی، متوجم While you gave me that kiss it was something like this it made me go ooh ohh وقتی منو می بوسیدی انگار یه احساسی بهم دست میداد مثل آه، آه You wiped my tears, got rid of all my fears, why did you have to go? تو اشکای منو پاک کردی، منو از ترسام خلاص کردی، چرا گذاشتی رفتی Guess it wasn’t enough to take up some of my love فکر کنم عشق من برات کافی نبود Guys are so hard to trust خیلی سخته به پسرا اطمینان کرد Did I not tell you that I’m not like that girl? مگه بهت نگفته بودم که من از اون دخترا نیستم که The one who gives it all away, yeah به همین راحتی رام بشه؟ Did you think that I was gonna give it up to you, this time? فکر کردی این دفعه هم بهت تسلیم میشم؟ Did you think that it was somethin I was gonna do and cry? فکر کردی اندفعه هم باز میزنم زیر گریه؟ Don’t try to tell me what to do, سعی نکن بهم بگی چیکار کنم Dont try to tell me what to say, سعی نکن بهم بگی که چی بگم You’re better off that way بهتره پاتو از این قضیه بکشی بیرون Don’t think that your charm and the fact that your arm is now around my neck فکر نکن خیلی افسونگری و بازوهات رو دور گردنم حلقه می کنی Will get you in my pants I’ll have to kick your ass and make you never forget باید ایندفعه طوری حالتو بگیرم که دیگه هیچوقت از یادت نره I’m gonna ask you to stop, thought I liked you a lot, but I’m really upset ازت میخوام که دیگه تموم کنی، فکر میکردم خیلی دوست دارم ولی واقعا از دستت ناراحتم Get out of my head get off of my bed yeah thats what I said از جلوی چشام دور شو، از تختم گم شو پایین آره منظورم دقیقا همینه Did I not tell you that I’m not like that girl, the one who, throws it all away مگه بهت نگفته بودم که من مثل اون دخترایی نیسم که بی خیال همه چیز میشن Did you thik that I was gonna give it up to you, this time? فکر کردی این دفعه هم بهت تسلیم میشم؟ Did you think that it was somethin I was gonna do and cry? فکر کردی اندفعه هم باز میزنم زیر گریه؟ Don’t try to tell me what to do سعی نکن بهم بگی چیکار کنم Dont try to tell me what to say سعی نکن بهم بگی که چی بگم You’re better off that way بهتره پاتو از این قضیه بکشی بیرون This guilt trip that you put me on won’t, mess me up I’ve done no wrong با من کل کل نکن. من که اشتباهی نکردم Any thoughts of you and me have gone away دیگه هیچ خاطره ای از من و تو تو ذهنم نیست Did you think that I was gonna give it up to you, this time? فکر کردی این دفعه هم بهت تسلیم میشم؟ Did you think that it was somethin I was gonna do and cry? فکر کردی اندفعه هم باز میزنم زیر گریه؟ Don’t try to tell me what to do, سعی نکن بهم بگی چیکار کنم Dont try to tell me what to say, سعی نکن بهم بگی که چی بگم You’re better off that way بهتره پاتو از این قضیه بکشی بیرون Better off that way بهتره پاتو از این قضیه بکشی کنار I’m better off alone anyway بهتره تنها باشم |