ترجمه ی ترانه:WRECKING BALL,ترانه ای از MILEY CYRUS - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: ترجمه ی ترانه:WRECKING BALL,ترانه ای از MILEY CYRUS (/showthread.php?tid=198254) |
ترجمه ی ترانه:WRECKING BALL,ترانه ای از MILEY CYRUS - [χσℓσνєѕтєя] - 12-12-2014 We clawed, we chained our hearts in vain ما قلبـهامونـو محکم گرفتیم و توی غرور غل و زنجیرـشون کردیم We jumped, never asking why به سمت هم پریدیم و هیچوقت نپرسیدیم چرا این کارـو کردیم We kissed, I fell under your spell من از وقتی که همدیگه رو بوسیدیم مسحور و شیفته ی تو شدم A love no one could deny عشقی [به وجود اومده بود] که هیچکس نمیتونست انکارـش کنه Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I can’t live a lie, running for my life من نمیتونم تظاهر [به خوشحالی کنم] و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب[1] وارد شدم I never hit so hard in love هیچوقت توی عشق صدمه ی بزرگی ندیده بودم All I wanted was to break your walls تنها چیزی که میخواستم این بود که سدـها و دیواره ـهای دفاعی تو رو بشکونم All you ever did was wreck me ولی تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره،تو به من صدمه میزنی I put you high up in the sky من باعث شدم تو اعتماد به نفس پیدا کنی [و توی آسمون باشی] And now, you’re not coming down و حالا دیگه از اونجایی که هستی پایین نمیای It slowly turned, you let me burn همه چیز آروم اینطوری شد،تو گذاشتی من بسوزم And now, we’re ashes on the ground و حالا هردوـمون تبدیل به خاکسترـهایی روی زمین شدیم Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I can’t live a lie, running for my life من نمیتونم تظاهر [به خوشحالی کنم] و درواقع در حال تلاش برای زندگیـم باشم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم I never hit so hard in love هیچوقت توی عشق صدمه ی بزرگی ندیده بودم All I wanted was to break your walls تنها چیزی که میخواستم این بود که سدـها و دیواره ـهای دفاعی تو رو بشکونم All you ever did was wreck me ولی تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره،تو به من صدمه میزنی I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم Yeah, I just closed my eyes and swung آره،من فقط چشمـهامو بستم [،خودمـو رها کردم و] و شروع به تکون خوردن کردم Left me crouching in a blaze and fall تو منـو در حال شکستن توی یه شعله (شکستن و سوختن) و سقوط کردن تنها گذاشتی All you ever did was wreck me تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره،تو به من صدمه میزنی I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم منـو قبول کنی And instead of using force و به جای مقاومت و استفاده از زور I guess I should’ve let you in فکر کنم منـم باید تو رو قبول میکردم I never meant to start a war من هیچوقت نخواستم جنگی رو شروع کنم I just wanted you to let me in فقط میخواستم منـو قبول کنی I guess I should’ve let you in فکر کنم منـم باید تو رو قبول میکردم Don’t you ever say I just walked away حق نداری بگی که من راحت ولـت کردم و رفتم I will always want you من تا ابد تو رو میخوام I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم I never hit so hard in love من هیچوقت توی عشق صدمه ی بزرگی ندیدم All I wanted was to break your walls تنها چیزی که میخواستم این بود که سدـها و دیواره ـهای دفاعی تو رو بشکونم All you ever did was wreck me ولی تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود I came in like a wrecking ball من مثل یه گلوله ی مخرب وارد شدم Yeah, I just closed my eyes and swung آره،من فقط چشمـهامو بستم [،خودمـو رها کردم و] و شروع به تکون خوردن کردم Left me crouching in a blaze and fall تو منـو در حال شکستن توی یه شعله و سقوط کردن تنها گذاشتی All you ever did was wreck me تنها کاری که تو کردی،خراب کردن و صدمه زدن به من بود Yeah, you wreck me آره،تو به من صدمه میزنی |