Wish I may از Breaking Benjamin - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: Wish I may از Breaking Benjamin (/showthread.php?tid=181455) |
Wish I may از Breaking Benjamin - ~ArTaBaNoOs~ - 07-10-2014 Shove me under you again منو دوباره به زیر خودت بکش I can't wait for this to end نمیتونم صبر کنم که این تموم شه Sober, empty in the head I know I can never win میدونم که هیچ وقت نمیتونم ببرم Why should I have to wait چرا باید صبر کنم I'll just look the other way فقط باید دنبال راه های دیگه برم We left this land of shiny lights باقی موندیم تو سرزمینی از چراغ های درخشان I wish I may, I wish I might ای کاش میتونستم ، ای کاش میتونستم When all these dreams have come to end وقتی همه این رویاها به پایان برسه You wish you were آرزو میکنی که کاش بودی you're not my friend تو دوست من نیستی I can see you suffocate میتونم خفه شدن ـتو ببینم I can find no other way نمیتونم راه دیگه ای پیدا کنم Try to make you saturate سعی میکنم اشباع ـت کنم I can be your enemy میتونم دشمن ـت باشم Why should I have to wait چرا باید صبر کنم I'll just look the other way فقط باید دنبال راه های دیگه برم We left this land of shiny lights باقی موندیم تو سرزمینی از چراغ های درخشان I wish I may, I wish I might ای کاش میتونستم ، ای کاش میتونستم When all these dreams have come to end وقتی همه این رویاها به پایان برسه You wish you were آرزو میکنی که کاش بودی you're not my friend تو دوست من نیستی We left this land of shiny lights باقی موندیم تو سرزمینی از چراغ های درخشان I wish I may, I wish I might ای کاش میتونستم ، ای کاش میتونستم When all these dreams have come to end وقتی همه این رویاها به پایان برسه You wish you were آرزو میکنی که کاش بودی you're not my friend تو دوست من نیستی You said you'd love to see the end گفتی که دوست داری آخرش ـو ببینی (اشاره به جمله بعد) The long hard road that I have been راه بلند و سختی که توش بودم When all these dreams have come to end وقتی که همه این رویاها به پایان برسه You wish you were آرزو میکنی کاش بودی you're not my friend تو دوست من نیستی Blind eyes shine through چشمان کور شده در اثر درخشش |