ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: موسیقی شرق ( کره ی جنوبی ؛ K pop ) (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=84) +---- موضوع: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd (/showthread.php?tid=170484) |
ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - nilooooo - 08-09-2014 سلام براتون چند تا معنی اهنگ های گروه snsd یا همون girls generation رو اوردم THE WORDS I DONT WANT HEAR
چشماتو ببند برای امروز درست مثل چیزی که هر روز انجام میدی فقط کمی صبور باش هر زمانی که تو عصبانی میشدی.واقعا...هرزمانی که تو کاری انجام بدی من خیلی متاسفم اه هر زمانی که تو این کارو به من واگذار می کردی... تو نمیدونی... با غم و غصه گریه نکن با یه بیان دیگه من نمیخوام که این عشق دوباره اتفاق بیفته تو داری با این کلمه ها بهونه می سازی من نمیخوام اینارو بشنوم تو واقعا با همه فرق میکنی من باید یه ملاقات دیگه داشته باشم من کسی نیستم که از عشق متنفر باشه ایا تو هنوزم منو نمیشناسی؟ایا تو هنوزم نمیدونی که من چه قدر دوست دارم؟ من واقعا نمیتونم بدون تو زندگی کنم ؟من فقط به تو نیاز دارم بازم . یه بار دیگه اگه به من...اگه به من یه فرصت دیگه بدی تو همیشه منو با این واژه ها فریب دادی هر بار که تو این کارو میکنی قلب من میشکنه نه من نمیخوام که اشکام دوباره سرازیر بشه تو همیشه داری با این کلمه ها بهونه میسازی نه من نمیخوام بشنوم ایا تو واقعا فردی هستی که من باید دوباره ملاقاتش کنم؟ من کسی نیستم که از عشق متنفر باشه من میتونم با این کلمات بگم که"من نمیتونم تورو از دست بدم" الان کلمه ها دارن به تو میگن که من دیگه واقعا نمیخوام بشنوم تو همیشه داری با این کلمه ها بهونه میسازی نه من نمیخوام بشنوم ایا تو واقعا فردی هستی که من باید دوباره ملاقاتش کنم؟ نه من کسی نیستم که از عشق متنفر باشه...
Time Machine از SNSD
Alone in the room that is more spacious than usual تنها تو اتاقیم که از همیشه بزرگتر به نظر میاد It’s over, guess it’s over این آخرشه. حدس میزنم این آخرشه The story created by the two of us was also in vain داستانی که بین ما دونفر بود بیهوده بود I can't believe it could crumble so easily نمیتونم باور کنم این به این آسونی از بین بره One mistake, got a one regret یه اشتباه شد یه پشیمونی Nobody is perfect هیچ کس کامل نیست Even if I try to say and hear it حتی اگه سعی کنم برای گفتن و شنیدن اون The pain won't heal no matter what دردی که نمیدونم چیه رو چطوری التیام ببخشم Right now, if I could ride a time machine الان اگه من میتونستم یه ماشین زمان رو برونم and go to meet you و به ملاقات تو بیام I wouldn’t wish for anything else من آرزوی هیچ چیز دیگه ای رو نمیکنم Before the memories become distant and fleeting... قبل از اینکه خاطرات دور و نابود بشن ... I need a time machine oh من به یه ماشین زمان نیاز دارم I need a time machine oh من به یه ماشین زمان نیاز دارم Time slows to a crawl when I’m by myself وقتی من با خودم تنهام زمان دیر میگذره The punishment for my mistake is severe مجازات اشتباه من خیلی شدیده The last words that you left behind آخرین کلمه ای که قبل از رفتن گفتی Even now, I can't stop [re-playing] the refrain حتی الان من نمیتونم زمان رو متوقف کنم My heart still hurts قلبم هنوز درد داره Just one mistake, just one regret فقط یه اشتباه . فقط یه پشیمونی Even now, I still love you selfishly حتی الان من خودخواهانه عاشقتم Right now, if I could ride a time machine حالا الان من اگه میتونستم یه ماشین زمان رو برونم and go to meet you و به دیدن تو بیام I wouldn’t wish for anything else من ارزوی چیز دیگه ای رو نمیکردم Before the memories become distant and fleeting... قبل از اینکه خاطرات دور و نابود بشن ... I need a time machine من به یه ماشین زمان نیاز دارم If I'm able to meet you passing through time and space اگر من بتونم از طریق عبور از زمان و مکان تو رو ببینم Even if it's heading to The same conclusion, I'm sure تی اگر اون طوری بشه بازم نتیجه ش همونه...من مطمئنم There won't be any regrets remaining پس هیچ پشیمونی باقی نمیمونه Right now, if I could ride a time machine حالا اگر من میتونستم یه ماشین زمان رو برونم and go to meet you و به دیدن تو بیام I wouldn’t wish for anything else من آرزوی هیچ چیز دیگه ای رو نداشتم Before the memories become distant and fleeting... قبل از اینکه خاطرات دور و نابود بشن... Yeah, before the memories of us are forgotten... آره...قبل از اینکه خاطرات ما به فراموشی سپرده بشن Gimme a time machine oh به من یه ماشین زمان بده oh Gimme a time machine oh به من یه ماشین زمان بده oh Gimme a time machine به من یه ماشین زمان بده oh
SNSD – My Oh My
تمام شبو بیدار بودم بدون خوابیدن منتظر تو بودم، تو رو خدا منو نگاه هیچ معنی نمیده وقتی تو برنگشتی، من یه مرد دیگه پیدا کردم هی، عشق واقعا وقت هدر دادنه صادقانه از احساساتت حرف بزن، در غیر این صورت هیچ معنی نمیده دوستت دارم” “پس اون (مرد) رو بنداز بره اوه خدای من قول های تو دردسرن دروغگو اینجا دیگه خونه تو نیست My oh my oh my oh my~ My oh my oh my oh my~ ر..قصید...ن توی بارون بارون و موسیقی پیانو عمرا بتونی برای بار دوم گولم بزنی (عمرا بتونی برای بار دوم منو خر کنی) سرگرم کننده، نقشیه که تو بازی می کنی مرد واقعی – اون چیه؟ من آزادم آره اگه میخوای دوباره با من باشی، اعتراف کن شروع تازه! آره! My oh my oh my oh my~ غذای مورد علاقه تو دردسره دروغگو هیچ جایی واسه رفتن نداری My oh my oh my oh my~ My oh my oh my oh my~ اوه – اوه، خدایا خدایا آهای خدا چیکار باید بکنم؟ من عاشق بودم نمی تونم اینو ببخشم My oh my oh my oh my~ من دیگه هیچوقت پیش تو بر نمیگردم My oh my oh my oh my~ قول های تو دردسرن دروغگو اینجا دیگه خونه تو نیست My oh my oh my oh my~ بدون هیچ نشونه ای ناپدید شو آتیش، آتیش، آتیش، آتیش می سوزه تا وقتی که تو پیاده شی واو! My oh my oh my oh my~ My oh my oh my oh my~ SNSD – Galaxy Supernova اوه! پسر من، مثل اینکه صدای حرف زدن یکیو میشنوم هی، من همیشه به تو نگاه میکنم، به تو نگاه میکنم به تو نگاه میکنم هی، اون یه جور سو..پرنوای کشنده پسرونه ست (سو..پرنوا ستاره ای رو میگن که روشنیش صد میلیون برابر خورشیده) سو..پرنوای سرنوشت یه سو..پرنوای جادویی ما توی کهکشان، شماره یک هستیم دیوونه بازی ما مثل ستاره های دنباله داره، یه ستاره دنباله دار ناز ترین! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! ما هدف شایعات هستیم با پاهای های خوشگلمون ما نازترینیم! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! اوه پسر، تو این موقعیتو باور داری؟ آره بهتره اینو یه راز نگه داری بذار خودمون مستقیما به سمت صدایی که صدامون میکنه رها کنیم من با چشمهای جواهر مانندم به تو نگاه میکنم، به تو نگاه میکنم من به تو نگاه میکنم هی، این یه سو..پرنوای مسلمه یه سو..پرنوای سو...پر واقعی این سو...پر نوای توئه داخل و خارج اتمسفر، درسته، داخل و خارج! ما فرم رو تغییر میدیم و مثل یه شوک که میتونه دنیا رو تغییر بده از راه میرسیم محشره! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! ما از بالای زمین میدرخشیم و با نیمرخ مون که با سرخی رو کش شده، ما محشریم! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! ما تو رو که تازه فرار کردی و ناپدید شدی، به چنگ میاریم می رق...صیم و به تو نگاه میکنیم، آره! ما توی کهکشان، شماره یک هستیم دیوونه بازی ما مثل ستاره های دنباله داره، یه ستاره دنباله دار ناز ترین! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! ما هدف شایعات هستیم با پاهای های خوشگلمون ما نازترینیم! دختر ها توی کهکشان! کهکشان! اوه! SNSD - Mr. Tax توکیو، سئول، لندن، نیو یورک امشب با خیال راحت توی دنیا می رونم همه جا یه استایل جدید رو ظاهر می کنم، چیزایی نشونت میدم که تاحالا ندیدی هی، اینجا رو ببین و تماشا کن! سریعتر از اونماشین های دست چپ، من خیلی سریعم آقای تاکسی ران، خیلی سریع برو می خوام یه سرعتی برم که قابل گرفتن نباشه، اووو..پس! هی، می تونی حتی تعقیبم کنی؟ آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو چراغها می درخشن ولی من نمی تونم لمسشون کنم این سرعت فراصوت و فراصوته می خوام منو ببری اون دور دورا، همین الان منو بگیر آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو ولی این به این راحتیا اتفاق نمیفته چراغهای شهر مثل شهابسنگ میمونن نمی ایستن تا مقصد بعدی فقط صدای ماشین رو باقی میذارن دوباره میبینمت، از پشت می گم خداحافظ هی، اون دورا رو نگاه نکن و این ریسک رو به جون بخر! خاطر جمع تر از اون راننده های راست دست، خیلی مطمئنم آقای تاکسی ران، خیلی سریع برو می خوام یه سرعتی برم که قابل گرفتن نباشه، اووو..پس! هی، می تونی حتی تعقیبم کنی؟ آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو چراغها می درخشن ولی من نمی تونم لمسشون کنم این سرعت فراصوت و فراصوته می خوام منو ببری اون دور دورا، همین الان منو بگیر آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو ولی این به این راحتیا اتفاق نمیفته یک دو سه بزن بریم واسه اینکه همه جا آزادانه برم، درسته، حتی به انتهای کهکشان این همون چیزیه که می خواستم، پس چرا اینقدر دلواپسم؟ و نمی دونم چرا، و نمی دونم چرا (نمی دونم چرا) تو منو تعقیب میکنی، درسته؟ نمی خوام بگم خداحافظ آقای تاکسی ران، خیلی سریع برو می خوام یه سرعتی برم که قابل گرفتن نباشه، اووو..پس! هی، می تونی حتی تعقیبم کنی؟ آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو چراغها می درخشن ولی من نمی تونم لمسشون کنم این سرعت فراصوت و فراصوته می خوام منو ببری اون دور دورا، همین الان منو بگیر آقای راننده تاکسی خیلی سریع برو ولی این به این راحتیا اتفاق نمیفته من تمام این اهنگارو دیدم خیلی قشنگن نظر یادتون نره
[/color] RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - mahlaaaa - 08-09-2014 با حال بود....:cool: RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - nilooooo - 17-09-2014 مهلا جون مرسی بقیه نظرررررررررررررررررررررررررر RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - Titiw - 17-09-2014 ترجمه ی Run Devil Runبزار RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - [χσℓσνєѕтєя] - 17-09-2014 مرسی من خیلی دوست داشتم بدونم اونا چی میگن RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - nilooooo - 17-09-2014 ———————————————— I always knew you were a bad boy
من همیشه میدونستم تو پسر بدی بودی
I used to think that it was cool
من فکر میکردم تو باید خیلی باحال باشی
You took me down just like a Rob Roy
تو منو زمین زدی مث یه “راب روی”
But now I’m coming after you
اما حالا من بعد تو میام
Run, Devil, Run Run Devil, Run Run
فرا کن روح پلید ، فرا کن ، فرار کن روح پلید
Run Devil Devil Run Run
فرار کن شیطان فرار کن شیطان
I never knew about your red horns
من هیچوقت درباره شاخ های قرمزت نمیدونستم
I never saw your evil scars
من هیچوقت جای زخم های شیطانیتو ندیده بودم
You used to be what I would live for
ازش استفاده کردی تا چیزی که براش زندگی میکنم رو بدونی
But then you went and stabbed my heart
اما تو رفتی و قلبم رو شکستی
The promises that you promised
قول هایی که قولشونو داده بودی
Are about as real as an air guitar
اونا واقعی تر از یه گیتار پرنده هستند
So watch your back cuz imma steal your car
چون هوای پشت سرتو داشته باش چون میخوام برم ماشینتو بدزدم
Chorus:
You better run, run, run, run, run
بهتره فرار کنی ، فرار ، فرار ، فرار
Cause there’s gonna be some hell to play
چون اینجا قراره یه جهنم برای بازی بشه
You better run, run, run, run, run
بهتره فرار کنی ، فرار ، فرار ، فرار
And that’s the only thing I’m gonna say, hey
واون تنها چیزی که به فکر میرسه و میگم ، هـــــی
I wish I know the right from the start
ارزو میکنم بدونم شروع درستی داشته باشم
That I was dancing with the dark
اون من بودم که با تاریکی میرقصید
You better run
بهتره فرار کنی
Devil, Run, Run, Devil, Run Run
شیطان ، فرار کن فرار کن فرار کن ، شیطان
Run Devil Devil Run Run
شیطان فرار کن …
Now that your living with a vampires
حالا زندگیت با یه خون اشام هست
You better get yourself a gun
بهتره برا خودت به اسلحه دست و پا کنی
I’ll make ya sing just like a boy’s choir
یه اهنگ میخونم مث پسران کر
I’ll string you up to have some fun
من شما رو سرگرم میکنم
Devil, Run, Run, Devil, Run Run
شیطان ، فرار کن فرار کن فرار کن ، شیطان
Run Devil Devil Run Run
شیطان فرار کن …
Repeat Chorus :
Devil, Run, Run, Devil, Run Run
شیطان ، فرار کن فرار کن فرار کن ، شیطان
Run Devil Devil Run Run
شیطان فرار کن …
I’m throwing the trash, clearing the junk
من اشعال رو پرت میکنم ، سطل ذباله رو تمیز کن
I’m firing the cannon, your gonna get sunk
من یه گلوله توپ شلیک میکنم ، تو هم قرق میشی
You better sail off to the seven seas
تو بهتر ملوان هفت دریا ها بشی
There’s not enough room for you and for me
اینجا به اندازه کافی اتاق برای منو تو وجود نداره
(Once again if you would please,There’s not enough room for you and for me)
یک بار دیگه اگه دوست داری لطفا ، اینجا به اندازه کافی اتاق برای منو تو وجود نداره
Repeat Chorus :
Devil, Run, Run, Devil, Run Run
شیطان ، فرار کن فرار کن فرار کن ، شیطان
Run Devil Devil Run Run
شیطان فرار کن …
RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - ss sayeh 501 - 17-01-2015 اگه میشه ترجمه Mr Mr هم بزار خیلی اینو وMr Taxi رودوس دارم البته همشون خوبن RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - هلیا جووون - 31-10-2015 (08-09-2014، 8:28)nilooooo نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.ممن عزیزم خیلی عالی بود RE: ترجمه چند تا از اهنگ های snsd - sanay.sh - 06-07-2017 کاش متن کره ایشم مینوشتین |