انجمن های تخصصی  فلش خور
ترجمه و متن Places to Go از 50Cent - نسخه‌ی قابل چاپ

+- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum)
+-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18)
+--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26)
+---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52)
+---- موضوع: ترجمه و متن Places to Go از 50Cent (/showthread.php?tid=162348)



ترجمه و متن Places to Go از 50Cent - ☆★ super star★☆ - 20-08-2014

I got places to go, I got people to see,

من جاهایی رو پیدا کردم تا [به اونجاها] برم، من مردمی رو پیدا کردم که ببینم[شون]،

The penitentiary, ain’t the place for me,

زندان، جای من نیست،

I’m warnin you do, not tempt me,

من دارم بهت اخطار می کنم که تو، من رو وسوسه نکنی،

I’ll run up and squeeze

من به سرعت به تو شلیک خواهم کرد و لهت خواهم کرد

And put a hole in you, hole in you

و ایجاد می کنم یه سوراخ تو بدنت، سوراخی تو بدنت

(Repeat)

you mistaken me for somebody that you should be testing,

تو من رو اشتباهی گرفتی با کسی که تو رو بهتره مورد آزماش قرار بده،

your should be stressin I’m gonna fuckin teach you a lesson,

تو بهتره مضطرب باشی من می خوام بهت یه درسی بدم،

MAC 101′s in session and lace the track that I’m blessin,

مک 101 مشغول هستش و سوراخ سوراخ می کنه گوشه ای رو که من دارم تقدیس می کنم

smith and western’s, the weapon, in case you just guessing, (God Damh (Echo))

فلزکاری و اسلحه های غربی، در صورتی که تو فقط می تونی حدس بزنی (خدا لعنتشون کنه)

these straight busters kept-in, kept-in my benz, hop-in the end’s,

این نفهم های مست نگه داشتن، بنز من رو نگه داشتن، تو پایان شریک شو،

watch the 22 spin , my hoe’s a perfect 10

تماشا کن 22 دوری بزنیم، کج بیل من یه 10 متری کامل هستش

I got shot up but I got up and i’m back at it again,

من خفه شدم اما من بلند شدم و من دوباره به اون برگشتم،

motherfuckers they thought I would’nt win, pretend to be friends,

عوضی ها اونها فکر می کردن من نمی تونم برنده بشم، به غلط نشون می دادن که میخوان دوست باشن،

at first you fail, try, try, try, try again,

در ابتدا تو موفق نمیشی، دوباره تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن، تلاش کن،

i’m the best don’t you get it, forget it, when I spit it, its crazy,

من بهترین هستم اگه تو نیستی بهش برس، فراموشش کن، وقتی من تفش می کنم، دیوانن،

you love it, admit it, you like it, I live it, its shady,

تو عاشقش هستی، بهش راضی میشی، تو دوستش داری، من توش زندگی می کنم،مرموزن

aftermath in your ass bitch, if its not a classic,

عواقبش تو رو آزار میده عوضی، اگه اون مطابق بهترین نمونه نیست،

When it’s dumped, trash it, so I got it mastered,

وقتی اون تبدیل به آشغال شد، بندازش دور، پس من ماهرش کردم،

stop and get your ass kicked, bastered, your misses get drastic,

وایستا تا حالت گرفته بشه، حرومزاده، عدم موفقیت های تو خیلی موثر شدن،

glock made out of plastic, cock-it and get blasted, run nigga and stash it…

گ.لاک از پلاستیک ساخته شده، پرش کن و منفجر شو، بدو سیاه و پنهانش کن…

[Verse 2]

There is a genie in that bottle of that don-pari’on,

یه دیو تو اون بطری که مال اون دون-پاری’ان هست وجود داره،

I’m a drink till I get to that bitch in the morn,

من یه مشروب[شاید مست] هستم تا وقتی که من تو صبح برسم به اون زن عوضی،

Introduce me to the booth they gonna listen to my words,

من رو به جایگاه ویژه معرفی کن اونها آماده هستن به حرف های من گوش بدن،

In the hood they feel my shit…

تو کنارشون اونها کثافت من رو حس خواهند کرد…

(break-it down…)

(خرابش کن…)

Picture a perfect picture, picture me in the paper

تصویر یه تصویر کامل، من رو روی کاغذ تصویر کن

Picture me starting shit, picture me busting my gat,

، من رو تصویر کن در حالی که دارم با هفت تیرم شلیک می کنم،

picture police man Dan gotta picture of that,

پلیس سر چهار راه رو بکش که باید تصویری از اون باشه،

picture me being broke, picture me smokin a sack,

من رو بکش درحالی که پولی ندارم، من رو بکش در حالی که دارم تو یه کلبه سیگار می کشم،

picture me comin up, picture me rich from rap,

من رو بکش در حالی که بر می خیزم، من رو بکش که از راه رپ پولدار شدم،

picture me blowin up, now picture me going back,

من رو تصویر کن در حالی که دارم می ترکونم، حالا من رو بکش در حالی که دارم بر می گردم،

to my momma basement to live, shit, picture that,

به زیر زمین مامام تا زندگی کنم [اونجا]، لعنت، بکشش،

where I’m from its a fact, you gotta watch your back,

من از کجا هستم این حقیقته، تو باید پشتت رو تماشا کنی،

you wear a vest without a deck, use a target jack,

تو یه لباس کشباف می پوشی بدون آستین، از یه جک نشان دار استفاده می کنی،

hastle hard, money stack, sell that dope, sell that crack,

که فشار دادنش سخته، اون مواد رو بفروش، اون مواد مخدر رو بفروش،

sell that pack, sell that gat, sell that pussy, crew are back,

اون بسته رو بفروش، اون هفت تیر رو بفروش، اون زن عوضی رو بفروش، گروه همین پشته،

50 Cent, too much spent?, man I’m bent, I’m out’ta here

50Cent، خیلی گذشت؟، مرد من خم شدم، من بیرون از اینجام

[CHORUS]

Ha ha

Man I aint going to jail

مرد من به زندان نمیرم

Not even to visit a nigga

حتی برای ملاقات یه سیاه هم نمیرم

You want to holla at me you wright me,

تو می خوای به من خوش آمد بگی تو من رو سازنده کردی،

Matter a fact, you gotta send it to Sunset Boulevard,

اهمیت بده به یه حقیقت، تو باید بفرستیش به بولوار سانست[Sunset]،

In Montreal,

تو مونترال

Ha ha

riding around in one of Dre’s Farrari’s nigga,

داشتم دور یکی از این سیاه های دره[Dr.Dre] و فراری[Ferrari همان 50Cent]دور میزدم،

or matter a fact I might be in Detroit,

یا اهمیت بده به یه حقیقت من ممکن بود تو دیترویت باشم،

riding down 8 Mile road,

داشتم جاده 8Mile رو دور میزدم،

you know for one of them en-joints and shit,

تو میدونی برای یک از اونا داخل مفاصلش میشدم و گندش میزدم،

Ha ha

ya heard, I got place to go man,

تو شنیدی، من جاهایی رو پیدا کردم تا [به اونجاها] برم،

you know, shady aftermath,

تو می دونی، شیدی افترمث،

we finished our print money,

ما چاپ اسکناس هامون رو تموم کردیم،

puttin our faces on this motherfuckin bill thug shit,

داریم صورتامون رو تو این اسکناس کثافت می کنیم آدمکش لعنت،

Ha ha ha ha ha,

aint seem to be doing much…

به نظر نمیاد چیز بیشتری داره انجام میشه…