متن و ترجمه آهنگ Rock me از گروه One Direction - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متن و ترجمه آهنگ Rock me از گروه One Direction (/showthread.php?tid=141760) |
متن و ترجمه آهنگ Rock me از گروه One Direction - PISHY - 23-07-2014 Harry Do you remember summer '09? تابستون سال 2009 رو یادت میاد؟ Wanna go back there every night, هر شب دلم میخواد به اون وقت برگردم Just can't lie, was the best time of my life, نمیتونم دروغ بگم، اون زمان بهترین زمان زندگیم بود Lying on the beach as the sun blew out, روی ساحل دراز کشیده بودیم وقتی خورشید غروب میکرد Playing this guitar by the fire too loud, این گیتارو رو کنار آتیش بلند مینواختیم Oh my, my, they could never shut us down اونا هیچ وقت نمیتونستن متوقفمون کنند [Louis] I used to think that I was better alone, من قبلا فک میکردم تنهایی اوضاعم بهتره Why did I ever wanna let you go? چرا میخواستم بذارم تو بری؟ Under the moonlight as we stared at the sea, زیر نور ماه در حالیکه به دریا خیره شده بودیم The words you whispered I will always believe کلماتی که تو زمزمه کردی من همیشه باور خواهم داشت [All] I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! x2 من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره I want you to hit the pedal, heavy metal, show me you care ازت میخوام که پدال رو فشار بدی،هوی متال،بهم نشون بدی که اهمیت میدی I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره [Liam] We were together summer '09, ما تابستون سال 2009 باهم بودیم Wanna roll back like pressing rewind, میخوام مثل دکمه بازگشت، برگردم You were mine and we never said goodbye تو مال من بودی و ما هیچوقت از هم (خداحافظی نمیکردیم) جدا نبودیم [Louis] I used to think that I was better alone, من قبلا فک میکردم تنهایی اوضاعم بهتره Why did I ever wanna let you go? چرا میخواستم بذارم تو بری؟ Under the moonlight as we stared at the sea, زیر نور ماه در حالیکه به دریا خیره شده بودیم The words you whispered I will always believe کلماتی که تو زمزمه کردی من همیشه باور خواهم داشت [All] I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! x2 من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره I want you to hit the pedal, heavy metal, show me you care ازت میخوام که پدال رو فشار بدی،هوی متال،بهم نشون بدی که اهمیت میدی I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره R-O-C-K me again x3 باز با من برقص I want you to R-O-C-K me again, من ازت میخوام باز من برقصی R-O-C-K me again x2 بازم با من برقص [Louis] I used to think that I was better alone, من قبلا فک میکردم تنهایی اوضاعم بهتره Why did I ever wanna let you go? چرا میخواستم بذارم تو بری؟ Under the moonlight as we stared at the sea, زیر نور ماه در حالیکه به دریا خیره شده بودیم The words you whispered I will always believe کلماتی که تو زمزمه کردی من همیشه باور خواهم داشت [All] I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! x2 من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره I want you to hit the pedal, heavy metal, show me you care ازت میخوام که پدال رو فشار بدی،هوی متال،بهم نشون بدی که اهمیت میدی I want you to rock me, rock me, rock me, yeah! من ازت میخوام که باهام برقصی،باهام برقصی،باهام برقصی،آره RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - P!nk Directioner - 29-10-2014 مرسی ولی....مطمئنی rock me میشه (با من برقصی)؟ RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - ρѕуcнσραтн - 29-10-2014 (29-10-2014، 14:55)P!nk Directioner نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.rock دو معنی میده .. ! یکی سنگ و دومی همون موسیقی راک .-. ولی نمیدونم چرا اینجا به این صورت در اومده .. ؟! RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - PISHY - 29-10-2014 (29-10-2014، 19:35)F A T Y نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید. بله Rock دومعنی داره و ما معنی دوم یعنی موسیقی رو درنظر گرفتیم بنابراین رقصیدن معنی میده اگه بخوایم لفس خود کلمه رو درنظر بگیریم میشه منو موسیقی راک کن...ک نه تنها این شعر بلکه خیلی از شعرای دیگه اگه کلمه کلمه معنی کنی اشتباه در میاد Rock me ی اصطلاحه RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - ρѕуcнσραтн - 30-10-2014 (29-10-2014، 19:57)PISHY نوشته است: دیدن لینک ها برای شما امکان پذیر نیست. لطفا ثبت نام کنید یا وارد حساب خود شوید تا بتوانید لینک ها را ببینید.راستشو بخوای تا حالا نشنیده بودم .-. مرسی از اطلاع رسانی (: RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - ρяіηcεss~Αιοηε - 06-12-2014 Rock me ااصطلاح رقصه خیلی اهنگ بی نظیریه RE: متن و ترجمه آهنگ rock me - shayesteh prans - 06-12-2014 mcccc |