![]() |
متـن آهنــگ "Every Rose Has Its Thorn" از مایلــی سـایرســـ - نسخهی قابل چاپ +- انجمن های تخصصی فلش خور (http://www.flashkhor.com/forum) +-- انجمن: مسائل متفرقه (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=18) +--- انجمن: آهنگ و موسیقی (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=26) +---- انجمن: متن آهنگ های خوانندگان (http://www.flashkhor.com/forum/forumdisplay.php?fid=52) +---- موضوع: متـن آهنــگ "Every Rose Has Its Thorn" از مایلــی سـایرســـ (/showthread.php?tid=115324) |
متـن آهنــگ "Every Rose Has Its Thorn" از مایلــی سـایرســـ - ~Mahnaz~ - 04-06-2014 این آهنگ درواقع یک تصنیف از گروه سبک گلَم متال Poison است که مایلی آن را کاور کرد و بعد از رونمایی،مورد تشویق و تحسین منتقدان قرار گرفت.او در این رابطه گفت "صنعت موسیقی فعلی گوش شنونده ها رو میپشونه و بهـشون اجازه نمیده که با آهنگـهای صادقانه ای مثل این آهنگ ارتباط برقرار کنن".برت مایکلز نیز در ورژن کاور در زمینه میخواند. We both lie silently still in the dead of the night هر دومون ساکت و ثابت توی تاریکی شب دراز میکشیم Although we both lie close together هر چند که نزدیک هم دراز کشیدیم We feel miles apart inside اما از درون یه فاصله ی چند مایلی رو حس میکنیم Was it something I said or something I did من چیزی گفتم؟یا من کاری کردم؟ Did my words not come out right یا کلمه ـهام اشتباه از دهنم بیرون اومدن؟ Though I tried not to hurt you هرچند تمام تلاشـمو کردم که ناراحتـت نکنم Though I tried هرچند تلاش کردم But I guess that's why they say اما فکر کنم بخاطر همینـه که میگن Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Just like every night has its dawn درست مثل هر شبـی که یه طلوعـی داره Just like every cowboy sings his sad, sad song درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیـشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Yeah it does آره،داره I listen to our favorite song من به آهنگ مورد علاقه ـمون playing on the radio وقتی که از رادیو پخش میشه،گوش میدم Hear the DJ say loves a game of easy come and easy go و میشنوم دی.جی. میگه که عشق یه بازی 'باد آورده و باد برده' ـست But I wonder does he know ولی از خودم میپرسم که اون واقعاً میدونه؟ Has he ever felt like this یا اصلا تا حالا این این حسـو تجربه کرده؟ And I know that you'd be here right now و من میدونم که میومدی اینجا If I could let you know somehow اگه به هر طریقی بهت میگفتم که... (I guess) (البته فکر کنم) Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Just like every night has its dawn درست مثل هر شبـی که یه طلوعـی داره Just like every cowboy sings his sad, sad song درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Yeah it does آره،داره Though it's been a while now هرچند خیلی وقتـه که گذشته I can still feel so much pain اما هنوز احساس درد و عذاب میکنم Like a knife that cuts you the wound heals درست مثل وقتی که چاقو جاییـتو میبره،زخمش خوب میشه but the scar, that scar will remain ولی جاـش،ولی جای زخمش تا ابد میمونه I know I could save a love that night میدونم اون شب میتونستم یه عشقـو نجات بدم If I'd known what to say اگه میدونستم که چی باید بگم Instead of makin' love هردوی ما به جای عشق ورزیدن به هم We both made our separate ways راه های جداگانه ای رو در پیش گرفتیم and now I hear you found somebody new و حالا شنیدم که یه آدم جدید پیدا کردی and that I never meant that much to you و من هیچوقت به اندازه ی اون واسه ـت ارزش نداشتم To hear that tears me up inside شنیدن این حرف منو از درون تیکه تیکه میکنه And to see you cuts me like a knife و دیدن تو مثل یه چاقو زخمیـم میکنه (I guess) (فکر کنم) Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Just like every night has its dawn درست مثل هر شبـی که یه طلوعـی داره Just like every cowboy sings his sad, sad song درست مثل هر گاوبازی که ناراحتیشو با خوندن یه آهنگ غمگین بیرون میریزه Every rose has its thorn هر چیز خوبی،بدی هایی هم داره Yeah it does آره،داره |